Daniel 2 – InterlinjärBETA


1
וּבִשְׁנַת
och i år
o'vi'shenat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁתַּיִם
två
shetajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
לְמַלְכוּת
till kunglighet
le'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְבֻכַדְנֶצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חָלַם
drömma
chalam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבֻכַדְנֶצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲלֹמוֹת
dröm
chalómvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַתִּתְפָּעֶם
och oroa sig
va'titepaem
c
konjunktion
Vtw3fs
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
רוּחוֹ
Ande hans
roch'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁנָתוֹ
och sömn hans
o'shenat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִהְיְתָה
vara
nihejetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
I Nebukadnessars 2:a regeringsår hade han drömmar som oroade honom och han kunde inte sova.
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַחַרְטֻמִּים
till spåman
la'charetumim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלָאַשָּׁפִים
och till besvärjare
ve'la'ashafim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַמְכַשְּׁפִים
och till utöva trolldom
ve'la'mekhashefim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְלַכַּשְׂדִּים
och till kaldé
ve'la'kasedim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְהַגִּיד
till berätta
le'hagid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲלֹמֹתָיו
dröm hans
chalómótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעַמְדוּ
och stå upprätt
va'jaamedo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så kungen tillkallade sina: spåmän, besvärjare, trollkarlar och drömtydare. Han ville att de skulle berätta för honom vad han hade drömt. De kom in och stod framför kungen.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲלוֹם
dröm
chalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָלָמְתִּי
drömma
chalameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וַתִּפָּעֶם
och oroa sig
va'tipaem
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲלוֹם
dröm
ha'chalvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han sa till dem: "Jag hade en dröm som oroade mig, och jag vill veta vad jag drömt."
4
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲרָמִית
arameiska
aramit
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְעָלְמִין
till evighet
le'alemin
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֱיִי
leva
cheji
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֱמַר
säga
emar
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְעַבְדַּיִךְ
till tjänare din
le'avedaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּפִשְׁרָא
och uttydning
o'fishera
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְחַוֵּא
visa
nechaoe
Vpi1cp
Verb piel första person pluralis
-
Då talade drömtydarna till kungen på arameiska : "Må kungen leva för evigt! Berätta drömmen för dina tjänare så ska vi tyda den."
5
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְכַשְׂדָּיֵא
till kaldéisk
le'khasedaje
R
Preposition
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
מִלְּתָא
ord
mileta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִנִּי
från mig
mini'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַזְדָּא
fast beslut
aóeda
D
Adverb
הֵן
om
hen
C
konjunktion
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תְהוֹדְעוּנַּנִי
veta mig
tehvódeona'ni
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּפִשְׁרֵהּ
och uttydning hans
o'fishere'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַדָּמִין
stycke
hadamin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּתְעַבְדוּן
göra
titeavedon
Vui2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וּבָתֵּיכוֹן
och hus din
o'vatei'khvón
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְוָלִי
sophög
nevali
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִתְּשָׂמוּן
befalla
jitesamon
Vui3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
-
Kungen svarade dem: "Mitt beslut står fast. Ni ska berätta för mig vad jag drömt och vad det betyder. Om ni inte gör det ska ni slitas i stycken och era hus ska bli till grushögar.
6
וְהֵן
och om
ve'hen
C
konjunktion
C
konjunktion
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּפִשְׁרֵהּ
och uttydning hans
o'fishere'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְּהַחֲוֹן
visa
tehachavón
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מַתְּנָן
gåva
matenan
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּנְבִזְבָּה
och lön
o'nevióebah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וִיקָר
och ära
vi'jqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׂגִּיא
stor
sagi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תְּקַבְּלוּן
ta emot
teqabelon
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
קֳדָמָי
för mig
qódama'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֵן
huruvida
lahen
C
konjunktion
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּפִשְׁרֵהּ
och uttydning hans
o'fishere'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַחֲוֹנִי
visa mig
hachavó'ni
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Men om ni berättar drömmen och ger uttydningen, ska jag ge er gåvor, en belöning och stor ära. Berätta nu drömmen och vad den betyder!"
7
עֲנוֹ
svara
anvó
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
תִנְיָנוּת
andra gången
tinejanot
D
Adverb
וְאָמְרִין
och säga
ve'amerin
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יֵאמַר
säga
jemar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְעַבְדוֹהִי
till tjänare hans
le'avedvó'hi
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפִשְׁרָה
och uttydning
o'fishera'h
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְהַחֲוֵה
visa
nehachave
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
-
De svarade för andra gången: "Konung, säg vad du drömt till dina tjänare, så ska vi ge uttydningen."
8
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
יַצִּיב
tydligt
jatóiv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יָדַע
veta
jada
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲנָה
mig
anah
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
עִדָּנָא
tid
idana
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אַנְתּוּן
ni
aneton
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
זָבְנִין
vinna
óavenin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
חֲזֵיתוֹן
se
chaóeitvón
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
אַזְדָּא
fast beslut
aóeda
D
Adverb
מִנִּי
från mig
mini'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִלְּתָא
ord
mileta'
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Kungen svarade: "Jag förstår nog hur det ligger till, ni försöker bara vinna tid eftersom ni vet att mitt beslut står fast.
9
דִּי
som
di
C
konjunktion
הֵן
om -
hen-
C
konjunktion
-
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תְהוֹדְעֻנַּנִי
veta mig
tehvódeuna'ni
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חֲדָה
första -
chadah-
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
דָתְכוֹן
lag din
date'khvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּמִלָּה
och ord
o'milah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִדְבָה
falsk
khidevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁחִיתָה
och konspirera
o'shechitah
C
konjunktion
VQrfsa
Verb particip aktiv femininum singularis
הַזְמִנְתּוּן
komma överens
haóemineton
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לְמֵאמַר
till säga
le'memar
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
קָדָמַי
för mig
qadama'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
דִּי
som
di
C
konjunktion
עִדָּנָא
tid
idana
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יִשְׁתַּנֵּא
förändra
jishetane
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
לָהֵן
huruvida
lahen
C
konjunktion
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אֱמַרוּ
säga
emaro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאִנְדַּע
och veta
ve'ineda
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
פִשְׁרֵהּ
uttydning hans
fishere'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְּהַחֲוֻנַּנִי
visa mig
tehachavuna'ni
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Om ni inte berättar min dröm finns det bara en utgång för er! Ni har konspirerat tillsammans för att berätta lögner och förleda mig, i tron att situationen ska ändra sig. Berätta därför vad jag drömt, då vet jag att ni också kan ge den rätta uttydningen!"
10
עֲנוֹ
svara
anvó
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
כַשְׂדָּיֵא
kaldéisk
khasedaje
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
קֳדָם
för -
qódam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאָמְרִין
och säga
ve'amerin
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָא
inte -
la-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אִיתַי
har
itaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנָשׁ
människa
anash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַבֶּשְׁתָּא
jorden
jabesheta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
מִלַּת
ord
milat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יוּכַל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְהַחֲוָיָה
till visa
le'hachavajah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
stor
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשַׁלִּיט
och regera
ve'shalit
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִלָּה
ord
milah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִדְנָה
som detta
khi'denah
R
Preposition
Tm
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שְׁאֵל
fråga
sheel
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַרְטֹּם
spåman
charetóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָשַׁף
och besvärjare
ve'ashaf
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַשְׂדָּי
och kaldéisk
ve'khasedaj
C
konjunktion
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Då svarade drömtydarna : "Det finns ingen människa på jorden som kan tala om det kungen begär. Aldrig har någon kung, hur stor han än varit, begärt något sådant av en spåman, besvärjare eller drömtydare.
11
וּמִלְּתָא
och ord
o'mileta
C
konjunktion
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
מַלְכָּה
kung
maleka'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שָׁאֵל
fråga
shael
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יַקִּירָה
mäktig
jaqirah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְאָחֳרָן
och annan
ve'achóran
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אִיתַי
har
itaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
יְחַוִּנַּהּ
visa henne
jechaoina'h
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לָהֵן
utom
lahen
C
konjunktion
אֱלָהִין
Gud
elahin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
מְדָרְהוֹן
bo deras
medare'hvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בִּשְׂרָא
kött
bisera
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אִיתוֹהִי
har han
itvó'hi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Det kungen begär är omöjligt. Bara gudarna kan uppenbara detta för kungen, men gudarna bor inte bland människorna."
12
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דְּנָה
detta
denah
Tm
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
בְּנַס
bli vred
benas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּקְצַף
och bli rasande
o'qetóaf
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שַׂגִּיא
stor
sagi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲמַר
och säga
va'amar
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהוֹבָדָה
till förgöra
le'hvóvadah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַכִּימֵי
vis
chakimei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babylon
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
När kungen hörde deras svar blev han rasande, alldeles ursinnig, och befallde att alla visa i Babylon skulle dödas.
13
וְדָתָא
och lag
ve'data
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נֶפְקַת
komma ut
nefeqat
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְחַכִּימַיָּא
och vis
ve'chakimaja
C
konjunktion
Aampd
Adjektiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִתְקַטְּלִין
döda
miteqatelin
VMrmpa
Verb hitpael particip aktiv maskulinum pluralis
וּבְעוֹ
och söka
o'vevó
C
konjunktion
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחַבְרוֹהִי
och medbroder hans
ve'chavervó'hi
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהִתְקְטָלָה
till döda
le'hiteqetalah'f
R
Preposition
Vucc
Verb
-
-
Befallningen kungjordes, och alla visa var på väg att bli avrättade. Man sökte också efter Daniel och hans vänner, för att också avrätta dem.
14
בֵּאדַיִן
i sedan
be'dajin
R
Preposition
C
konjunktion
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲתִיב
svara
hativ
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֵטָא
klokskap
eta
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּטְעֵם
och befallning
o'teem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַרְיוֹךְ
till Arjoch
le'arejvókhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַב
stor -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחַיָּא
livvakt
tabachaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
נְפַק
komma ut
nefaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְקַטָּלָה
till döda
le'qatalah
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לְחַכִּימֵי
till vis
le'chakimei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָּבֶל
Babylon
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då talade Daniel med visa, väl valda ord till Arjoch, som ansvarade för kungens alla bödlar och som var utsänd att döda alla visa i Babel.
15
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְאַרְיוֹךְ
till Arjoch
le'arejvókhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׁלִּיטָא
regera
shalita
Aabsd
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דָתָא
lag
data
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְהַחְצְפָה
förhasta sig
mehachetóefah
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
מִלְּתָא
ord
mileta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
הוֹדַע
veta
hvóda
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַרְיוֹךְ
Arjoch
arejvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Han sa till Arjoch, kungens befälhavare: "Varför är kungens befallning så brådskande?" Arjoch förklarade då situationen för Daniel.
16
וְדָנִיֵּאל
och Daniel
ve'daniel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
komma
al
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּבְעָה
och söka
o'veah
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
זְמָן
tid
óeman
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִנְתֵּן
ge -
jineten-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לֵהּ
till honom
le'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפִשְׁרָא
och uttydning
o'fishera
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְהַחֲוָיָה
till visa
le'hachavajah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka'f
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
-
Daniel gick in till kungen och bad om att få tid på sig, så skulle han berätta vad drömmen betydde.
17
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבַיְתֵהּ
till hus hans
le'vajete'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲזַל
aóal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְלַחֲנַנְיָה
och till Chananjah
ve'la'chananejah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִישָׁאֵל
Mishael
mishael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַרְיָה
och Azarjah
va'aóarejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חַבְרוֹהִי
medbroder hans
chavervó'hi
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִלְּתָא
ord
mileta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
הוֹדַע
veta
hvóda
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Sedan skyndade Daniel hem och berättade vad som hänt för sina vänner Hananja, Mishael och Asarja.
18
וְרַחֲמִין
och nåd
ve'rachamin
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמִבְעֵא
till söka
le'mivee
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רָזָה
hemlighet
raóa'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְּנָה
detta
denah
Tm
דִּי
som
di
C
konjunktion
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְהֹבְדוּן
förgöra
jehóvedon
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחַבְרוֹהִי
och medbroder hans
ve'chavervó'hi
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שְׁאָר
övriga
shear
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַכִּימֵי
vis
chakimei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babylon
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Han uppmanade dem att bönfalla himlarnas Gud att visa dem nåd och hjälpa dem förstå hemligheten, så att inte han och hans vänner och alla andra visa i Babylon skulle mista livet.
19
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּחֶזְוָא
i syn
be'cheóeva
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
לֵילְיָא
natt
leileja
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
רָזָה
hemlighet
raóa'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
גֲלִי
uppenbara
gali
VQp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּרִךְ
lova
barikhe
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֶאֱלָהּ
till Gud
le'elah
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja'
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Då uppenbarades hemligheten för Daniel i en syn om natten, och Daniel prisade himlarnas Gud.
20
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
דָנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שְׁמֵהּ
namn hans
sheme'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְבָרַךְ
lova
mevarakhe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
עָלְמָא
evighet
alema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עָלְמָא
evighet
alema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
חָכְמְתָא
vishet
chakhemeta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּגְבוּרְתָא
och makt
o'gevoreta
C
konjunktion
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
לֵהּ
till honom -
le'h-
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Daniel sa: "Prisa Guds namn från evighet till evighet, för han har vishet och makt!
21
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מְהַשְׁנֵא
förändra
mehashene
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עִדָּנַיָּא
tid
idanaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְזִמְנַיָּא
och tid
ve'óimenaja
C
konjunktion
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְהַעְדֵּה
lämna vidare
mehaede
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכִין
kung
malekhin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמְהָקֵים
och uppstå
o'mehaqeim
C
konjunktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכִין
kung
malekhin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָהֵב
ge
jahev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָכְמְתָא
vishet
chakhemeta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְחַכִּימִין
till vis
le'chakimin
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמַנְדְּעָא
och förstånd
o'manedea
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְיָדְעֵי
till veta
le'jadeei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בִינָה
förstånd
vinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han bestämmer tider och stunder, avsätter och tillsätter kungar. Han ger de visa deras vishet, och de förståndiga deras förstånd.
22
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
גָּלֵא
uppenbara
gale
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַמִּיקָתָא
djupt
amiqata
Aafpd
Adjektiv femininum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּמְסַתְּרָתָא
och dölja
o'mesaterata
C
konjunktion
Vprfpd
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
יָדַע
veta
jada
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
בַחֲשׁוֹכָא
i mörker
va'chashvókha
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּנְהִירָא
och ljus
o'nehira
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
עִמֵּהּ
med honom
ime'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁרֵא
lossa
shere
VQrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
-
Han avslöjar det som är djupt och fördolt. Han vet vad som finns i mörkret, och hos honom bor ljuset.
23
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבָהָתִי
fader min
avahati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְהוֹדֵא
prisa
mehvóde
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
וּמְשַׁבַּח
och prisa
o'meshabach
C
konjunktion
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אֲנָה
mig
anah
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
חָכְמְתָא
vishet
chakhemeta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּגְבוּרְתָא
och makt
o'gevoreta
C
konjunktion
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יְהַבְתְּ
ge
jehavete
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּכְעַן
och nu
o'khean
C
konjunktion
D
Adverb
הוֹדַעְתַּנִי
veta mig
hvódaeta'ni
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
בְעֵינָא
söka
veeina
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
מִנָּךְ
från dig
mina'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
מִלַּת
ord
milat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
הוֹדַעְתֶּנָא
veta oss
hvódaete'na
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Till dig, mina fäders Gud, riktar jag mitt tack och pris, för du har gett mig vishet och kraft. Du har nu låtit mig få veta det vi bad dig om. För du har låtit oss veta svaret på kungens fråga."
24
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דְּנָה
detta
denah
Tm
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
komma
al
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַרְיוֹךְ
Arjoch
arejvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דִּי
som
di
C
konjunktion
מַנִּי
utse
mani
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְהוֹבָדָה
till förgöra
le'hvóvadah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְחַכִּימֵי
till vis
le'chakimei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babylon
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
אֲזַל
aóal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
אֲמַר
säga -
amar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לֵהּ
till honom
le'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְחַכִּימֵי
till vis
le'chakimei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babylon
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּהוֹבֵד
förgöra
tehvóved
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
הַעֵלְנִי
komma mig
haele'ni
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּפִשְׁרָא
och uttydning
o'fishera
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אֲחַוֵּא
visa
achaoe's
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
-
Då gick Daniel till Arjoch, han som hade fått uppdraget av kungen att avrätta alla de visa i Babylon. Daniel sa till honom: "Döda inte de visa i Babylon! För mig till kungen så ska jag berätta vad drömmen betyder."
25
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
אַרְיוֹךְ
Arjoch
arejvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהִתְבְּהָלָה
i genast
be'hitebehalah
R
Preposition
Vucc
Verb
הַנְעֵל
komma
haneel
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
אֲמַר
säga -
amar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לֵהּ
till honom
le'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
הַשְׁכַּחַת
finna
hashekachat
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
גְּבַר
man
gevar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָלוּתָא
fångenskap
galota
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
יְהוּד
Judéen
jehod
Npl
Substantiv namn/plats
דִּי
som
di
C
konjunktion
פִשְׁרָא
uttydning
fishera
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יְהוֹדַע
veta
jehvóda
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
Arjoch tog på en gång med sig Daniel till kungen och sa: "Jag har funnit en man bland de judiska fångarna som kan tyda drömmen!"
26
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דִּי
som
di
C
konjunktion
שְׁמֵהּ
namn hans
sheme'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵּלְטְשַׁאצַּר
Belteshatsar
beleteshatóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַאִיתַיִךְ
har du
ha'itaji'khe
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כָּהֵל
kunna
kahel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְהוֹדָעֻתַנִי
till veta mig
le'hvódauta'ni
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
חֲזֵית
se
chaóeit
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וּפִשְׁרֵהּ
och uttydning hans
o'fishere'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Kungen svarade Daniel, som hade fått namnet Belteshassar: "Kan du säga mig vad jag drömt och också uttyda drömmen?"
27
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
דָנִיֵּאל
Daniel
daniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קֳדָם
för
qódam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רָזָה
hemlighet
raóa'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שָׁאֵל
fråga
shael
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חַכִּימִין
vis
chakimin
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָשְׁפִין
besvärjare
ashefin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חַרְטֻמִּין
spåman
charetumin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גָּזְרִין
riva loss
gaóerin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יָכְלִין
kunna
jakhelin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהַחֲוָיָה
till visa
le'hachavajah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka'
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Daniel svarade kungen: "Den hemlighet som kungen begär att få veta är något som inga visa män, besvärjare, spåmän eller astrologer kan uppenbara.
28
בְּרַם
ändå
beram
D
Adverb
אִיתַי
har
itaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁמַיָּא
i himlar
bi'shemaja
R
Preposition
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
גָּלֵא
uppenbara
gale
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רָזִין
hemlighet
raóin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהוֹדַע
och veta
ve'hvóda
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְבוּכַדְנֶצַּר
Nebukadnessar
nevokhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דִּי
som
di
C
konjunktion
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּאַחֲרִית
i kommande
be'acharit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יוֹמַיָּא
dag
jvómaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
חֶלְמָךְ
dröm din
chelema'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחֶזְוֵי
och syn
ve'cheóevei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רֵאשָׁךְ
huvud din
resha'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁכְּבָךְ
bädd din
mishekeva'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דְּנָה
detta
denah
Tm
הוּא
han
ho'f
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
-
Däremot finns det en Gud i himlen som uppenbarar det som är dolt. Han har låtit kung Nebukadnessar få veta vad som ska hända i framtiden. Detta är din dröm, de syner du såg i ditt huvud när du låg på din bädd:
29
אַנְתָּה
du
anetah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
רַעְיוֹנָךְ
tankar din
raejvóna'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁכְּבָךְ
bädd din
mishekeva'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
סְלִקוּ
stiga upp
seliqo
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דִּי
som
di
C
konjunktion
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
härefter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דְנָה
detta
denah
Tm
וְגָלֵא
och uppenbara
ve'gale
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רָזַיָּא
hemlighet
raóaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
הוֹדְעָךְ
veta dig
hvódea'khe
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
דִי
som
di
C
konjunktion
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
När du, o konung, låg på din bädd kom tankar om vad som ska ske i framtiden, och han som uppenbarar hemligheter lät dig veta vad som ska ske.
30
וַאֲנָה
och mig
va'anah
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְחָכְמָה
i vishet
ve'chakhemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
אִיתַי
har
itaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַיַּיָּא
levande
chajaja
Aampd
Adjektiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
רָזָא
hemlighet
raóa
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
גֱּלִי
uppenbara
geli
VQp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֵן
utom
lahen
C
konjunktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרַת
avsikt
diverat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דִּי
som
di
C
konjunktion
פִשְׁרָא
uttydning
fishera
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יְהוֹדְעוּן
veta
jehvódeon
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וְרַעְיוֹנֵי
och tankar
ve'raejvónei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לִבְבָךְ
hjärta din
liveva'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תִּנְדַּע
veta
tineda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Detta mysterium har nu blivit uppenbarat för mig, inte för att jag har större vishet än någon annan levande varelse, utan för att du ska få veta uttydningen och förstå dina innersta tankar.
31
אַנְתָּה
du
anetah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חָזֵה
se
chaóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֲוַיְתָ
vara
havajeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
וַאֲלוּ
och se
va'alo
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
צְלֵם
staty
tóelem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַד
första
chad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שַׂגִּיא
stor
sagi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
צַלְמָא
staty
tóalema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּכֵּן
den
diken
Tm
רַב
stor
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְזִיוֵהּ
och strålande glans hans
ve'óive'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַתִּיר
enorm
jatir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קָאֵם
uppstå
qaem
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְקָבְלָךְ
till inför dig
le'qavela'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְרֵוֵהּ
och syn hans
ve'reve'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דְּחִיל
frukta
dechil
VQrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
-
O konung, du såg i din syn en stor staty framför dig. Den var mäktig, starkt glänsande – fruktansvärd att se på.
32
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
צַלְמָא
staty
tóalema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
רֵאשֵׁהּ
huvud hans
reshe'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
דְהַב
guld
dehav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָב
fint
tav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חֲדוֹהִי
bröst hans
chadvó'hi
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּדְרָעוֹהִי
och arm hans
o'deravó'hi
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
כְסַף
silver
khesaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעוֹהִי
buk hans
mevó'hi
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיַרְכָתֵהּ
och höft hans
ve'jarekhate'h
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
נְחָשׁ
koppar
nechash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Huvudet på statyn var av rent guld. Bröstet och armarna av silver. Buken och höfterna av brons.
33
שָׁקוֹהִי
ben hans
shaqvó'hi
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
פַרְזֶל
järn
fareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלוֹהִי
fot hans
ragelvó'hi
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִנְּהוֹן
från dem
mine'hvón
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
פַרְזֶל
järn
fareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִנְּהוֹן
och från dem
o'mine'hvón
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
חֲסַף
lera
chasaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Benen var av järn. Fötterna delvis av järn och delvis av lera.
34
חָזֵה
se
chaóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֲוַיְתָ
vara
havajeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
דִּי
som
di
C
konjunktion
הִתְגְּזֶרֶת
riva loss
hitegeóeret
Vup3fs
Verb qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בִידַיִן
i hand
vi'jdajin
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּמְחָת
och träffa
o'mechat
C
konjunktion
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְצַלְמָא
till staty
le'tóalema
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רַגְלוֹהִי
fot hans
ragelvó'hi
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
פַרְזְלָא
järn
fareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְחַסְפָּא
och lera
ve'chasepa
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְהַדֵּקֶת
och krossa
ve'hadeqet
C
konjunktion
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הִמּוֹן
de
himvón
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Medan du såg på statyn, såg du hur en sten höggs ut, dock utan att någon mänsklig hand rörde vid den. Den träffade statyns fötter av järn och lera och krossade dem.
35
בֵּאדַיִן
i sedan
be'dajin
R
Preposition
C
konjunktion
דָּקוּ
krossa
daqo
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
כַחֲדָה
som första
kha'chadah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
פַּרְזְלָא
järn
pareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חַסְפָּא
lera
chasepa
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְחָשָׁא
koppar
nechasha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
כַּסְפָּא
silver
kasepa
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְדַהֲבָא
och guld
ve'dahava
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וַהֲווֹ
och vara
va'havvó
C
konjunktion
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
כְּעוּר
som agnar
ke'or
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
אִדְּרֵי
tröskplats -
iderei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קַיִט
sommar
qajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשָׂא
och bära
o'nesa
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִמּוֹן
de
himvón
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
רוּחָא
ande
rocha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲתַר
plats
atar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָא
inte -
la-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִשְׁתֲּכַח
finna
hishetakhach
Vup3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהוֹן
till dem
le'hvón
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאַבְנָא
och sten
ve'avena'
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
מְחָת
träffa
mechat
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְצַלְמָא
till staty
le'tóalema
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
הֲוָת
vara
havat
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְטוּר
till berg
le'tor
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
stor
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמְלָת
och fylla
o'melat
C
konjunktion
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְעָא
jord
area'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Då krossades alltsammans på en gång, järnet, leran, bronset, silvret och guldet. Allt blev som agnar från tröskplatserna på sommaren. Vinden tog tag i dem och förde bort dem och inget blev kvar. Men stenen som hade träffat statyn blev ett stort berg som uppfyllde hela jorden.
36
דְּנָה
detta
denah
Tm
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּפִשְׁרֵהּ
och uttydning hans
o'fishere'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נֵאמַר
säga
nemar
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
קֳדָם
för -
qódam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכָּא
kung
maleka'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Detta var drömmen. Nu ska vi berätta vad den betyder:
37
אַנְתָּה
du
anetah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכַיָּא
kung
malekhaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מַלְכוּתָא
kungadöme
malekhota
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חִסְנָא
styrka
chisena
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְתָקְפָּא
och makt
ve'taqepa
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וִיקָרָא
och ära
vi'jqara
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יְהַב
ge -
jehav-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Du, o konung, är den största kungen . Himlarnas Gud har gett dig rike, styrka, makt och ära.
38
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
דִּי
som
di
C
konjunktion
דָאֲרִין
bo
daarin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֲנָשָׁא
människa
anasha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חֵיוַת
djur
cheivat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּרָא
marken
bara
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְעוֹף
och fågel -
ve'vóf-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
יְהַב
ge
jehav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּידָךְ
i hand din
bi'jda'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהַשְׁלְטָךְ
och råda dig
ve'hasheleta'khe
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּכָלְּהוֹן
i allt deras
be'khale'hvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַנְתָּה
du -
anetah-
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
רֵאשָׁה
huvud
resha'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
דַהֲבָא
guld
dahava'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Gud har gett dig alla människor, markens vilda djur och himlens fåglar. Du råder över dem varhelst de bor. Du är huvudet av guld.
39
וּבָתְרָךְ
och plats din
o'vatera'khe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תְּקוּם
uppstå
teqom
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מַלְכוּ
kungadöme
malekho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָחֳרִי
annat
achóri
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲרַעא
jord
ara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנָּךְ
från dig
mina'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמַלְכוּ
och kungadöme
o'malekho
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְלִיתָיָא
tredje
telitaja
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
אָחֳרִי
annat
achóri
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
נְחָשָׁא
koppar
nechasha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
תִשְׁלַט
råda
tishelat
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְעָא
jord
area'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Efter dig ska ett annat rike uppstå, ett som är svagare än ditt. Sedan ska ett tredje rike av koppar komma och regera över hela jorden.
40
וּמַלְכוּ
och kungadöme
o'malekho
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְבִיעָיָה
fjärde
reviajah
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
תֶּהֱוֵא
vara
teeve
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
תַקִּיפָה
stark
taqifah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
כְּפַרְזְלָא
som järn
ke'fareóela
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
פַרְזְלָא
järn
fareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְהַדֵּק
krossa
mehadeq
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
וְחָשֵׁל
och slå sönder
ve'chashel
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כֹּלָּא
allt
kóla
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּכְפַרְזְלָא
och som järn
o'khe'fareóela
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
מְרָעַע
krossa
meraa
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אִלֵּין
detta
ilein
Tm
תַּדִּק
krossa
tadiq
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
וְתֵרֹעַ
och krossa
ve'teróa
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Det fjärde riket ska bli starkt som järn. På samma sätt som järn tillintetgör och slår sönder allt, ska detta rike krossa som järn, stampa och bryta sönder.
41
וְדִי
och som -
ve'di-
C
konjunktion
C
konjunktion
-
חֲזַיְתָה
se
chaóajetah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
רַגְלַיָּא
fot
ragelaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְאֶצְבְּעָתָא
och tå
ve'etóebeata
C
konjunktion
Ncfpd
Substantiv femininum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִנְּהוֹן
från dem
mine'hvón
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חֲסַף
lera
chasaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
פֶחָר
krukmakare
fechar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִנְּהוֹן
och från dem
o'mine'hvón
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
פַּרְזֶל
järn
pareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַלְכוּ
kungadöme
malekho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְלִיגָה
dela
feligah
VQrfsa
Verb particip aktiv femininum singularis
תֶּהֱוֵה
vara
teeve
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
נִצְבְּתָא
fasthet
nitóebeta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som
di
C
konjunktion
פַרְזְלָא
järn
fareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לֶהֱוֵא
vara -
leeve-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בַהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
חֲזַיְתָה
se
chaóajetah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
פַּרְזְלָא
järn
pareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְעָרַב
blanda
mearav
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
בַּחֲסַף
i lera
ba'chasaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טִינָא
lera
tina'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Du såg att fötterna och tårna var delvis av krukmakarens lera och delvis av järn. Det betyder att det ska vara ett delat rike. Det kommer att ha något av järnets hårdhet, du såg ju att järnet var blandat med lerjord.
42
וְאֶצְבְּעָת
och tå
ve'etóebeat
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רַגְלַיָּא
fot
ragelaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִנְּהוֹן
från dem
mine'hvón
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
פַּרְזֶל
järn
pareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִנְּהוֹן
och från dem
o'mine'hvón
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חֲסַף
lera
chasaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
קְצָת
ände
qetóat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכוּתָא
kungadöme
malekhota
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
תֶּהֱוֵה
vara
teeve
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
תַקִּיפָה
stark
taqifah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּמִנַּהּ
och från henne
o'mina'h
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תֶּהֱוֵה
vara
teeve
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
תְבִירָה
bryta
tevirah
VQrfsa
Verb particip aktiv femininum singularis
-
Att tårna på fötterna var delvis av järn och delvis av lera, betyder att riket delvis ska vara starkt och delvis svagt.
43
דִי
som
di
C
konjunktion
חֲזַיְתָ
se
chaóajeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
פַּרְזְלָא
järn
pareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְעָרַב
blanda
mearav
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
בַּחֲסַף
i lera
ba'chasaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טִינָא
lera
tina
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִתְעָרְבִין
blanda
mitearevin
VMrmpa
Verb hitpael particip aktiv maskulinum pluralis
לֶהֱוֹן
vara
leevón
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בִּזְרַע
i säd
bi'óera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲנָשָׁא
människa
anasha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְלָא
och inte -
ve'la-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לֶהֱוֹן
vara
leevón
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
דָּבְקִין
hålla samman
daveqin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דְּנָה
detta
denah
Tm
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דְּנָה
detta
denah
Tm
הֵא
se -
he-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
כְדִי
som som
khe'di
R
Preposition
C
konjunktion
פַרְזְלָא
järn
fareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מִתְעָרַב
blanda
mitearav
VMrmsa
Verb hitpael particip aktiv maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
חַסְפָּא
lera
chasepa'
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Du såg järnet blandat med lera, på samma sätt ska folk blanda sig med varandra via mänsklig säd, men ändå inte hålla samman, lika lite som järn kan förenas med lera.
44
וּבְיוֹמֵיהוֹן
och i dag deras
o've'jvómei'hvón
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
מַלְכַיָּא
kung
malekhaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
אִנּוּן
de
inon
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יְקִים
uppstå
jeqim
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מַלְכוּ
kungadöme
malekho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
לְעָלְמִין
till evighet
le'alemin
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִתְחַבַּל
förstöra
titechabal
VMi3fs
Verb hitpael tredje person femininum singularis
וּמַלְכוּתָה
och kungadöme
o'malekhota'h
C
konjunktion
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְעַם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָחֳרָן
annan
achóran
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁתְּבִק
lämna
tisheteviq
Vui2ms
Verb andra person maskulinum singularis
תַּדִּק
krossa
tadiq
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
וְתָסֵיף
och gå i uppfyllelse
ve'taseif
C
konjunktion
Vhu3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִלֵּין
detta
ilein
Tm
מַלְכְוָתָא
kungadöme
malekhevata
Ncfpd
Substantiv femininum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
תְּקוּם
uppstå
teqom
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְעָלְמַיָּא
till evighet
le'alemaja'
R
Preposition
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
Under dessa kungars tid kommer himlarnas Gud att upprätta ett annat rike som aldrig ska förstöras. Dess makt ska inte överlämnas åt något annat folk. Det ska krossa och utplåna alla andra riken, men självt ska det bestå för evigt!
45
כָּל
som till -
ka'l-
R
Preposition
R
Preposition
-
קֳבֵל
inför
qóvel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
חֲזַיְתָ
se
chaóajeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
מִטּוּרָא
från berg
mi'tora
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אִתְגְּזֶרֶת
riva loss
itegeóeret
Vip3fs
Verb qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בִידַיִן
i hand
vi'jdajin
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְהַדֶּקֶת
och krossa
ve'hadeqet
C
konjunktion
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
פַּרְזְלָא
järn
pareóela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְחָשָׁא
koppar
nechasha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חַסְפָּא
lera
chasepa
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
כַּסְפָּא
silver
kasepa
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְדַהֲבָא
och guld
ve'dahava
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
stor
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוֹדַע
veta
hvóda
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְמַלְכָּא
till kung
le'maleka
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דִּי
som
di
C
konjunktion
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
härefter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דְנָה
detta
denah
Tm
וְיַצִּיב
och tydligt
ve'jatóiv
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חֶלְמָא
dröm
chelema
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּמְהֵימַן
och tillförlitlig
o'meheiman
C
konjunktion
VHrmsa
Verb hufal/hofal particip aktiv maskulinum singularis
פִּשְׁרֵהּ
uttydning hans
pishere'h'f
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Du såg ju hur en sten höggs ut från ett berg, men inte genom en mänsklig hand. Stenen krossade järnet, kopparn, leran, silvret och guldet. Den store Guden har uppenbarat för kungen vad som ska ske i framtiden. Drömmen är sann och tydningen tillförlitlig."
46
בֵּאדַיִן
i sedan
be'dajin
R
Preposition
C
konjunktion
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
נְבוּכַדְנֶצַּר
Nebukadnessar
nevokhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְפַל
falla
nefal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַנְפּוֹהִי
ansikte hans
anepvó'hi
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְדָנִיֵּאל
och till Daniel
o'le'daniel
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
סְגִד
tillbe
segid
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנִיחֹחִין
och ljuvlighet
ve'nichóchin
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְנַסָּכָה
till offra
le'nasakhah
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לֵהּ
till honom
le'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då föll kung Nebukadnessar ner på sitt ansikte inför Daniel och tillbad. Nebukadnessar befallde att man skulle bära fram ett slaktoffer och tända rökelse till honom.
47
עָנֵה
svara
ane
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָמַר
och säga
ve'amar
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
קְשֹׁט
sanning
qeshót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
אֱלָהֲכוֹן
Gud din
elaha'khvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלָהִין
Gud
elahin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמָרֵא
och Herre
o'mare
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכִין
kung
malekhin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְגָלֵה
och uppenbara
ve'gale
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רָזִין
hemlighet
raóin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דִּי
som
di
C
konjunktion
יְכֵלְתָּ
kunna
jekheleta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לְמִגְלֵא
till uppenbara
le'migele
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רָזָה
hemlighet
raóa'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
-
Kungen sa till Daniel: "Er Gud är verkligen en Gud över andra gudar, en Herre över kungar och en som uppenbarar hemligheter, eftersom du har kunnat avslöja denna hemlighet."
48
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
לְדָנִיֵּאל
till Daniel
le'daniel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַבִּי
växa sig stor
rabi
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמַתְּנָן
och gåva
o'matenan
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רַבְרְבָן
stor
raverevan
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
שַׂגִּיאָן
stor
sagian
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
יְהַב
ge -
jehav-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לֵהּ
till honom
le'h
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַשְׁלְטֵהּ
och råda honom
ve'hashelete'h
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְדִינַת
provins
medinat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babylon
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְרַב
och stor -
ve'rav-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סִגְנִין
guvernör
sigenin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַכִּימֵי
vis
chakimei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babylon
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sedan gav kungen Daniel många gåvor och satte honom på en hög position i sitt rike. Nebukadnessar gjorde honom till herre över hela provinsen Babylon, och satte honom över alla de visa i Babylon.
49
וְדָנִיֵּאל
och Daniel
ve'daniel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעָא
söka
bea
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּמַנִּי
och utse
o'mani
C
konjunktion
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
עֲבִידְתָּא
arbete
avideta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
מְדִינַת
provins
medinat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babylon
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
לְשַׁדְרַךְ
till Shadrach
le'shaderakhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵישַׁךְ
Mejshach
meishakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲבֵד
och Aved-Nego
va'aved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְגוֹ
Aved-Nego
negvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדָנִיֵּאל
och Daniel
ve'daniel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּתְרַע
i port
bi'tera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka'f
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
-
På Daniels begäran utsåg kungen Shadrak, Meshak och Aved-Nego att förvalta Babels provins, medan Daniel själv stannade vid kungens hov.