Om Tredje Johannesbrevet

Detta är ett personligt brev riktat till Gaius. Johannes var verksam i Efesos under den sista delen av sitt liv, så det är troligt att Gaius var en församlingsledare någonstans i mindre Asien, nuvarande västra Turkiet.

Brevet handlar på samma sätt som föregående brev om gästfrihet. Breven tar upp två sidor av samma mynt. I det föregående brevet visade man gästfrihet åt falska lärare, medan det här handlar om en man som inte visar gästfrihet mot dem han borde visa det. I andra Johannesbrevet handlade det om en missriktad gästfrihet, här handlar det om avsaknad av gästfrihet. I föregående brev behövdes sanning för att balansera kärlek, och här behövs kärlek för att balansera sanning.

Genre: Brev.

Struktur: Med bara 219 grekiska ord är detta den kortaste boken i hela Bibeln. Brevet rymdes på ett papyrusark. Det har flera kiastiskt mönster.

Skriven: Omkring år 85-90 e.Kr.

Till: Gaius, se vers 1.

Från: Troligtvis Efesos.

Författare: Johannes, en av de tolv apostlarna.

Budbärare: Troligtvis Demetrius, se vers 12.

Tredje Johannesbrevet

Inledning

1[Från:] Den gamle (äldste)
[Grekiska "presbyteros", kan syfta på någon i hög ålder eller en församlingsledare. I detta fall stämmer båda beskrivningarna på Johannes, som när det här brevet skrevs var den siste ännu levande av de tolv apostlarna.]
Till Gaius,
    den älskade,
    som jag älskar (osjälviskt utgivande) i sanning.
[Gaius står Johannes nära.]
2Min dyrt älskade [broder Gaius]:

Jag ber (önskar) att det går väl för dig på alla sätt
    och att du är frisk,
liksom det är väl med din själ (hela dig).

3Jag blev mycket glad när syskonen (bröderna och systrarna i tron) kom och vittnade om den sanning som finns hos dig, hur du vandrar (lever) i sanningen. 4Inget gläder mig mer än att höra att mina barn [församlingsmedlemmar som Johannes var som en andlig far för] lever i sanningen.

Visa gästfrihet

Gaius - ett gott exempel

5Min dyrt älskade [broder Gaius]:

Du visar dig trofast i allt som du gör för syskonen (bröderna och systrarna i tron), också för dem som kommer som främlingar. 6De har vittnat inför församlingen om din kärlek (som är osjälvisk och utgivande), och du gör rätt i att utrusta dem för fortsatt färd på ett sätt som är värdigt Gud. 7Det är ju för Namnets skull [för att tjäna Kristus som] de har gått ut, och de tar inte emot något [understöd] från hedningarna. 8Därför är det vår plikt att stödja sådana, så att vi arbetar tillsammans för sanningen.

Diotrefes - ett varnande exempel

9Jag har skrivit till församlingen,
    men Diotrefes,
som gärna vill vara främst bland dem,
    tar inte emot (välkomnar inte) oss.

10Om jag kommer ska jag därför påminna om det han gör,
    hur han sprider elakt förtal om oss.

Han nöjer sig inte med det,
    utan han vägrar ta emot (välkomnar inte) syskonen (bröderna och systrarna i tron),
och när andra vill göra det hindrar han dem och driver ut dem ur församlingen.

[Diotrefes drevs av sitt ego och maktbegär. Han var:
  • Egenkär, se vers 9.
  • Talade illa om andra, se vers 10.
  • Välkomnade inte goda resande predikanter och missionärer, bland annat Johannes utsända lärjungar, vers 10.
  • Hindrade andra från att välkomna dem, se vers 10.
  • Uteslöt de människor, som hade välkomnat missionärerna, från församlingsgemenskapen, se vers 10.
]


11Min dyrt älskade [broder Gaius]:

Följ inte dåliga exempel [som Diotrefes som nyss nämnts]
    utan goda [som Gaius och Demetrius, se nästa vers].
    Den som gör det goda tillhör (är från) Gud,
den som gör det onda har inte sett Gud.

Demetrius - ett gott exempel

12Alla har talat väl (vittnar) om Demetrius [som troligtvis är den som kommer med detta brev till Gaius].
Även sanningen instämmer i detta vittnesbörd.
[Han levde som han lärde, hans liv överensstämde med trons sanning.]
Också vi kan intyga (vittna om) detta,
    och du vet att vårt vittnesbörd är sant.

[Tre vittnen bekräftar Demetrius karaktär, se 5 Mos 17:6. Verbet i uttrycket "alla talar väl om" är i perfekt form och indikerar att vittnesbördet om Demetrius hade getts under en längre tid, och det gällde fortfarande. Han är i övrigt okänd. Det är inte troligt att silversmeden som var en motståndare till evangeliet är samma person, se Apg 19:24. Demetrius var ett vanlig namn vid den här tiden.]

Sluthälsning

13[Slutet påminner mycket om föregående brevs avslutning, men det är inte en ordagrann upprepning, se 2 Joh 1:12. I grekiskan är meningarna än mer annorlunda formade än vad som syns i svenskan. Ordet "snart" är en skillnad och visar att problemet med Diotrefes är brådskande.]

Jag hade mycket att säga dig, men jag vill inte göra det med bläck och penna. 14Jag hoppas snart få se dig [Gaius], och då ska vi talas vid ansikte mot ansikte. 15Frid (harmoni, frihet från fruktan, välbehag) vare med dig.

Vännerna [här] hälsar till dig.
Hälsa vännerna [Joh 15:13-15],
    var och en personligen.




© 2018 Svenska Kärnbibeln