Jeremia 51 – InterlinjärBETA


1
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵעִיר
vakna
meir
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לֵב
Lev
lev
Npl
Substantiv namn/plats
קָמָי
Qamaj
qamaj
Npl
Substantiv namn/plats
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַשְׁחִית
fördärva
mashechit
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
Så säger Herren : Se, jag ska resa upp mot Babel och mot dem som bor i Lev-Qamaj, en fördärvande vind.
2
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
לְבָבֶל
till Babel
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
זָרִים
främmande
óarim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְזֵרוּהָ
och strö henne
ve'óero'ha
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וִיבֹקְקוּ
och tömma
vi'jvóqeqo
C
konjunktion
Vpu3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצָהּ
land henne
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och jag ska sända främlingar till Babel, som ska blåsa på henne och de ska göra hennes land tomt, för på ondskans dag ska jag vara emot henne runtom.
3
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַדֹּרֵךְ
beträda
ha'dórekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
קַשְׁתּוֹ
båge hans
qashet'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יִתְעַל
höja
jiteal
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
בְּסִרְיֹנוֹ
i pansar hans
be'sirejón'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּחְמְלוּ
skona
tachemelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בַּחֻרֶיהָ
ung man henne
bachure'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַחֲרִימוּ
förinta
hacharimo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָאָהּ
härskara henne
tóevaa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Låt bågskytten spänna sin båge mot henne och låt honom lyfta sig själv upp mot henne i sin pansarskjorta, och skona inte hennes unga män, fördärva alla hennes härar fullständigt.
4
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמְדֻקָּרִים
och genomborra
o'meduqarim
C
konjunktion
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
בְּחוּצוֹתֶיהָ
i utanför henne
be'chotóvóte'ha
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och de ska falla ner slagna i kaldéernas land, och slängas ut på hennes gator.
5
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אַלְמָן
övergiven
aleman
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֱלֹהָיו
från Gud hans
me'elóhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַרְצָם
land deras
aretóa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מָלְאָה
fylla
maleah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אָשָׁם
skuld
asham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְּדוֹשׁ
från helig
mi'qedvósh
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
För Israel har inte blivit övergivet och Juda av hans Gud av Härskarornas Herre, för deras land är fullt av skuld mot de heliga i Israel.
6
נֻסוּ
fly
nuso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַלְּטוּ
och fly
o'maleto
C
konjunktion
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּדַּמּוּ
stå still
tidamo
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
בַּעֲוֹנָהּ
i missgärning henne
ba'avóna'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עֵת
tid
et
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְקָמָה
hämnd
neqamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
גְּמוּל
återgälda
gemol
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מְשַׁלֵּם
fullborda
meshalem
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Fly från Babels mitt och rädda varje man sin själ, bli inte avhuggen i hennes synd, för det är tid för Herrens hämnd, han ska vedergälla henne.
7
כּוֹס
bägare -
kvós-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מְשַׁכֶּרֶת
bli berusad
meshakeret
Vprfsa
Verb piel particip aktiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיֵּינָהּ
från vin henne
mi'jeina'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שָׁתוּ
dricka
shato
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
יִתְהֹלְלוּ
vara dum
jitehólelo
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Babel har varit en guldskål i Herrens hand som har berusat hela jorden, folkslagen har druckit av hennes vin, därför är alla folk dåraktiga.
8
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
D
Adverb
נָפְלָה
falla
nafelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּשָּׁבֵר
och bryta sönder
va'tishaver
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הֵילִילוּ
jämra sig
heililo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
קְחוּ
ta emot
qecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
צֳרִי
balsam
tóóri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַכְאוֹבָהּ
till lidande henne
le'makhevóva'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
תֵּרָפֵא
bota
terafe
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
-
Babel har plötsligt fallit och fördärvats, jämra er över henne, ta balsam på hennes smärta, om hon kan bli helad.
9
רִפִּאנוּ
bota
ripino
Vpp1cp
Verb piel qatal (perfekt) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִרְפָּתָה
bota
nirepatah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עִזְבוּהָ
lämna henne
ióevo'ha
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְנֵלֵךְ
och gå
ve'nelekhe
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַרְצוֹ
till land hans
le'aretó'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נָגַע
röra vid
naga
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁפָּטָהּ
rättvisa henne
mishepata'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁחָקִים
skyn
shechaqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Vi skulle ha botat Babel, men hon är inte botad, överge henne och låt oss gå var och en till sitt eget land, för hennes dom når till himlarna och är upplyft till skyarna.
10
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צִדְקֹתֵינוּ
rättfärdighet vår
tóideqótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בֹּאוּ
komma
bóo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּנְסַפְּרָה
och räkna
o'nesaperah
C
konjunktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
בְצִיּוֹן
i Sion
ve'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Herren har fört fram vår rättfärdighet, kom och låt oss återberätta i Sion vad Herren vår Gud har gjort!
11
הָבֵרוּ
utvälja
havero
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
הַחִצִּים
pil
ha'chitóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִלְאוּ
fylla
mileo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַשְּׁלָטִים
sköld
ha'shelatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵעִיר
vakna
heir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָדַי
meder
madaj
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
מְזִמָּתוֹ
plan hans
meóimat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהַשְׁחִיתָהּ
till fördärva henne
le'hashechita'h
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נִקְמַת
hämnd
niqemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
נִקְמַת
hämnd
niqemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הֵיכָלוֹ
tempel hans
heikhal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Gör pilarna glänsande, fyll kogren, Herren har väckt anden i medernas kungar, eftersom hans beslut är emot Babel för att fördärva det. För det är Herrens hämnd, hämnden för hans tempel.
12
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חוֹמֹת
mur
chvómót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
שְׂאוּ
lyfta -
seo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נֵס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחֲזִיקוּ
stärka
hachaóiqo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
הַמִּשְׁמָר
förvar
ha'mishemar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָקִימוּ
stå upp
haqimo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָכִינוּ
bestämma
hakhino
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
הָאֹרְבִים
bakhåll
ha'órevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זָמַם
besluta
óamam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sätt upp ett standard mot Babels murar, gör väktarna starka, ställ väktarna, gör i ordning bakhåll, för Herren har bestämt det och gjort det som han har talat om Babels invånare.
13
שֹׁכַנְתִּי
bo
shókhaneti
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
רַבַּת
många
rabat
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אוֹצָרֹת
skatt
vótóarót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קִצֵּךְ
slut din
qitóe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אַמַּת
aln
amat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בִּצְעֵךְ
orätt vinning din
bitóee'khe
Vqcc
Verb qal
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Du som bor på många vatten, överflödar i rikedom, ditt slut har kommit, måttet för din girighet.
14
נִשְׁבַּע
svära
nisheba
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּנַפְשׁוֹ
i själ hans
be'nafesh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
מִלֵּאתִיךְ
fylla du
mileti'khe
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּיֶּלֶק
som ung gräshoppa
ka'jeleq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָנוּ
och sjunga
ve'ano
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הֵידָד
glädjerop
heidad's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
-
Härskarornas Herre har svurit vid sig själv: Jag ska verkligen fylla dig med människor, som med gräshoppslarver, och de ska häva upp ett rop emot dig.
15
עֹשֵׂה
göra
óse
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכֹחוֹ
i kraft hans
be'khóch'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵכִין
bestämma
mekhin
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
תֵּבֵל
världen
tevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחָכְמָתוֹ
i vishet hans
be'chakhemat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבִתְבוּנָתוֹ
och i förstånd hans
o'vi'tevonat'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָטָה
sträcka
natah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁמָיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han som har gjort jorden med sin styrka och makt, som har etablerat världen med sin vishet och har spänt ut himlarna med sin kunskap.
16
לְקוֹל
till röst
le'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תִּתּוֹ
ge han
tit'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲמוֹן
massa
hamvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁמַיִם
i himlar
ba'shamajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נְשִׂאִים
moln
nesiim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקְצֵה
från ände -
mi'qetóe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרָקִים
blixt
beraqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַמָּטָר
till regnskur
la'matar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיֹּצֵא
och frambringa
va'jótóe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֹצְרֹתָיו
från skatt hans
me'ótóerótaj'v
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Till rösten av hans utgivande, ljudet vatten i himlarna, får han vattenångorna att stiga upp från jordens ändar. Han gör blixtar till regnets tid och för ut vindarna ur sina skattkammare.
17
נִבְעַר
skövla
nivear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִדַּעַת
från kunskap
mi'daat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֹבִישׁ
skämmas
hóvish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֹרֵף
smälta
tóóref
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִפָּסֶל
från bildstod
mi'pasel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִסְכּוֹ
dryckesoffrande hans
nisek'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Helt okänsliga är hela mänskligheten – helt utan kunskap, alla guldsmeder måste skämmas för sina skurna avgudabilder, att hans gjutna avgudar är falska, det finns ingen ande i dem.
18
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּעְתֻּעִים
fåfänglighet
taetuim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעֵת
i tid
be'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּקֻדָּתָם
räkenskap deras
pequdata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יֹאבֵדוּ
förgöra
jóvedo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
De är fåfänglighet, ett inbillat arbete, när deras besökelsetid kommer ska de förgås.
19
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כְאֵלֶּה
som detta
khe'ele
R
Preposition
Tm
חֵלֶק
del
cheleq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקוֹב
Jakob
jaaqvóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יוֹצֵר
forma
jvótóer
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְשֵׁבֶט
och folkstam
ve'shevet
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Jakobs del är inte som dessa, för han är den som format allt, och hans arvedels stam, Härskarornas Herre är hans namn.
20
מַפֵּץ
stridsyxa -
mapetó-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִשְׁחַתִּי
och fördärva
ve'hishechati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Du är min slägga och stridens vapen och med dig ska jag förskingra folkslagen, och med dig ska jag förgöra kungariken,
21
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
סוּס
häst
sos
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹכְבוֹ
och rida hans
ve'rókhev'vó
C
konjunktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רֶכֶב
vagn
rekhev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹכְבוֹ
och rida hans
ve'rókhev'vó
C
konjunktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och med dig ska jag förskingra hästar och ryttare, och med dig ska jag förskingra vagnarna och ryttarna som kör dem,
22
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
זָקֵן
gammal
óaqen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וָנָעַר
och yngling
va'naar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּחוּר
ung man
bachor
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְתוּלָה
och ung kvinna
o'vetolah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
och med dig ska jag förskingra män och kvinnor, och med dig ska jag förskingra de gamla männen och de unga, och med dig ska jag förskingra de unga männen och jungfrurna,
23
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רֹעֶה
valla
róe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְעֶדְרוֹ
och hjord hans
ve'eder'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִכָּר
bonde
ikar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצִמְדּוֹ
och par hans
ve'tóimed'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִפַּצְתִּי
och slå i spillror
ve'nipatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
פַּחוֹת
ståthållare
pachvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּסְגָנִים
och föreståndare
o'seganim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och med dig ska jag förskingra herden och hans flock, och med dig ska jag förskingra de äkta männen och hans oxars ok, och med dig ska jag förskingra styresmän och härskare.
24
וְשִׁלַּמְתִּי
och fullborda
ve'shilameti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
לְבָבֶל
till Babel
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כַשְׂדִּים
kaldé
khasedim
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רָעָתָם
skada deras
raata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְצִיּוֹן
i Sion
ve'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְעֵינֵיכֶם
till öga din
le'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och jag ska ge tillbaka till Babel och till alla Kaldéens invånare, all deras ondska som de har gjort i Sion inför dina ögon förkunnar Herren.
25
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּשְׁחִית
fördärv
ha'mashechit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַמַּשְׁחִית
fördärva
ha'mashechit
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָטִיתִי
och sträcka
ve'natiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְגִלְגַּלְתִּיךָ
och rulla dig
ve'gilegaleti'kha
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַסְּלָעִים
hög klippa
ha'selaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּנְתַתִּיךָ
och ge dig
o'netati'kha
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְהַר
till berg
le'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂרֵפָה
eld
serefah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Se, jag är emot dig fördärvande berg, förkunnar Herren, som fördärvar hela jorden, och jag ska sträcka ut min hand över dig och rulla ner dig från klipporna och ska göra dig till ett bränt berg.
26
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִקְחוּ
ta emot
jiqecho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִנָּה
till hörn
le'finah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמוֹסָדוֹת
till grundval
le'mvósadvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שִׁמְמוֹת
ödemark
shimemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och från dig ska man inte ta en sten till ett hörn, inte en sten till grunden, utan du ska vara öde för alltid, förkunnar Herren.
27
שְׂאוּ
lyfta -
seo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נֵס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקְעוּ
blåsa
tiqeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קַדְּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַשְׁמִיעוּ
höra
hashemio
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מַמְלְכוֹת
rike
mamelekhvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֲרָרַט
Ararat
ararat
Npl
Substantiv namn/plats
מִנִּי
Minni
mini
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַשְׁכְּנָז
och Ashkenaz
ve'ashekenaó
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּקְדוּ
att sköta
piqedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
טִפְסָר
härförare
tifesar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַעֲלוּ
höja -
haalo-
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
סוּס
häst
sos
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּיֶלֶק
som ung gräshoppa
ke'jeleq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָמָר
borstiga
samar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Res upp ett banér i landet, blås shofar bland folkslagen, förbered folkslagen mot henne, kalla samman mot henne kungarikena från Ararat, Minni och Ashkenaz. Utse en härförare mot henne, låt hästarna komma upp som de lurviga gräshoppslarverna.
28
קַדְּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָדַי
meder
madaj
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּחוֹתֶיהָ
ståthållare henne
pachvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְגָנֶיהָ
föreståndare henne
segane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶמְשַׁלְתּוֹ
välde hans
memeshalet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Avskilj länderna mot henne, Medernas kungar och deras ämbetsmän, och alla deras styresmän och alla länder i hans välde.
29
וַתִּרְעַשׁ
och bäva
va'tireash
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתָּחֹל
och bäva
va'tachól
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קָמָה
stå upp
qamah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָשׂוּם
till sätta
la'som
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och landet skakar och är i vånda, för Herrens planer verkställs mot Babel för att göra Babels land öde, utan invånare.
30
חָדְלוּ
upphöra
chadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גִבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַּמְּצָדוֹת
i bergfäste
ba'metóadvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נָשְׁתָה
torka
nashetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
גְבוּרָתָם
styrka deras
gevorata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְנָשִׁים
till kvinna
le'nashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִצִּיתוּ
tända på
hitóito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִשְׁכְּנֹתֶיהָ
tabernakel henne
mishekenóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נִשְׁבְּרוּ
bryta sönder
nishebero
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְרִיחֶיהָ
tvärstängers henne
veriche'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Babels mäktiga män upphör att strida, de stannar i sina fästningar, deras mäktiga har misslyckats, de har blivit som kvinnor, hennes boning är eldhärjad, hennes bommar är sönderbrutna.
31
רָץ
springa
rató
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִקְרַאת
till drabba -
li'qerat-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
רָץ
springa
rató
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יָרוּץ
springa
jarotó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמַגִּיד
och berätta
o'magid
C
konjunktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַגִּיד
berätta
magid
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לְהַגִּיד
till berätta
le'hagid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נִלְכְּדָה
inta
nilekedah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עִירוֹ
stad hans
ir'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִקָּצֶה
från ände
mi'qatóe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En löpare springer för att möta en annan löpare, och berätta till den mötande att berätta, för att berätta för Babels kung att hans stad är intagen i varje kvarter.
32
וְהַמַּעְבָּרוֹת
och vadställe
ve'ha'maebarvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נִתְפָּשׂוּ
gripa
nitepaso
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲגַמִּים
vattensamling
ha'agamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂרְפוּ
bränna
sarefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa
ve'aneshei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִבְהָלוּ
bli förfärad
nivehalo's
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Vadställena är belägrade, och palatsen är nedbrända i eld och stridsmännen är livrädda.
33
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
כְּגֹרֶן
som tröskplats
ke'góren
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִדְרִיכָהּ
beträda henne
hiderikha'h
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעַט
lite
meat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָאָה
och komma
o'vaah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עֵת
tid -
et-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקָּצִיר
skörd
ha'qatóir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
För så säger Härskarornas Herre Israels Gud : Babels dotter är som en tröskplats vid tiden när den trampas, lite till och tiden för skörd kommer till henne.
34
אֲכָלָנוּ
äta oss
akhala'no
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הֲמָמָנוּ
orsaka panik oss
hamama'no
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
הִצִּיגָנוּ
sätta oss
hitóiga'no
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כְּלִי
redskap
keli
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רִיק
fåfängt
riq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּלָעָנוּ
sluka oss
belaa'no
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כַּתַּנִּין
som orm
ka'tanin
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלָּא
fylla
mila
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְרֵשׂוֹ
buk hans
kheres'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵעֲדָנָי
från läckerhet min
me'adana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֱדִיחָנוּ
tvätta oss
hedicha'no
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Nebukadnessar, Babels kung har slukat mig, han har krossat mig, han har satt ner mig som ett tomt kärl, han har slukat mig som en drake, han har fyllt sitt gap med mina läckerheter, han har tvättat mig ren.
35
חֲמָסִי
laglöshet min
chamasi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּשְׁאֵרִי
och kött min
o'sheeri'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יֹשֶׁבֶת
sitta
jóshevet
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
וְדָמִי
och blod min
ve'dami'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כַשְׂדִּים
kaldé
khasedim
Npl
Substantiv namn/plats
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Våldet som utövats mot mig ska komma över Babel, säger Sions invånare, och mitt blod ska komma över Kaldéernas invånare, säger Jerusalem.
36
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag -
hine'ni-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
רָב
kämpa
rav
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רִיבֵךְ
strid din
rive'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְנִקַּמְתִּי
och hämnas
ve'niqameti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נִקְמָתֵךְ
hämnd din
niqemate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְהַחֲרַבְתִּי
och torka
ve'hacharaveti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַמָּהּ
hav henne
jama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהֹבַשְׁתִּי
och torka
ve'hóvasheti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְקוֹרָהּ
flöde henne
meqvóra'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Därför säger Herren så: Se, jag ska föra din talan och ta hämnd för din räkning, och jag ska torka upp hennes hav och göra hennes källa torr.
37
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
לְגַלִּים
till röse
le'galim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מְעוֹן
boning -
mevón-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תַּנִּים
schakal
tanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שַׁמָּה
ödeläggelse
shamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁרֵקָה
och vissling
o'shereqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och Babel ska bli högar, en boplats för schakaler, en häpnad och ett fräsande, utan invånare.
38
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
כַּכְּפִרִים
som unglejon
ka'kefirim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִשְׁאָגוּ
ryta
jisheago
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
נָעֲרוּ
morra
naaro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כְּגוֹרֵי
som lejonunge
ke'gvórei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָיוֹת
lejon
arajvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
De ska ryta tillsammans som unga lejon, de ska morra som lejonungar.
39
בְּחֻמָּם
i värma dem
be'chuma'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אָשִׁית
sätta
ashit
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁתֵּיהֶם
bankett deras
mishetei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהִשְׁכַּרְתִּים
och bli berusad dem
ve'hishekareti'm
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יַעֲלֹזוּ
jubla
jaalóóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיָשְׁנוּ
och sova
ve'jasheno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שְׁנַת
sömn -
shenat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָקִיצוּ
vakna
jaqitóo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Med deras hetta ska jag göra i ordning deras fest och jag ska göra dem berusade, så att de får kramp och sover en evig sömn och inte vaknar, förkunnar Herren.
40
אוֹרִידֵם
gå ner dem
vóride'm
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּכָרִים
som bagge
ke'kharim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִטְבוֹחַ
till slakta
li'tevvócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּאֵילִים
som bagge
ke'eilim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עַתּוּדִים
get av hankön
atodim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag ska föra ner dem som lamm till slakten, som baggar med getabockar.
41
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
נִלְכְּדָה
inta
nilekedah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שֵׁשַׁךְ
Sheshach
sheshakhe
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּתָּפֵשׂ
och gripa
va'titafes
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
תְּהִלַּת
lovsång
tehilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Hur har Sheshach tagits, och hela världens beröm tystnat? Hur har Babel blivit till häpnad bland folkslagen?
42
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּהֲמוֹן
i massa
ba'hamvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּלָּיו
röse hans
galaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִכְסָתָה
täcka
nikhesatah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Havet har kommit upp över Babel, hon är täckt med dess översvallande vågor.
43
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָרֶיהָ
stad henne
are'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִיָּה
torrhet
tóiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲרָבָה
och Aravah
va'aravah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵשֵׁב
sitta
jeshev
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֵן
i dem
ba'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעֲבֹר
passera
jaavór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֵן
i dem
ba'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hennes städer har blivit öde, ett torrt land och en öken, ett land där ingen man bor och ingen människas son går förbi.
44
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּל
Bel
bel
Npt
Substantiv namn/plats
בְּבָבֶל
i Babel
be'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהֹצֵאתִי
och frambringa
ve'hótóeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּלְעוֹ
slukning hans
bile'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִפִּיו
från mun hans
mi'pi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִנְהֲרוּ
strömma
jineharo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
חוֹמַת
mur
chvómat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
נָפָלָה
falla
nafalah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Och jag ska straffa Bel i Babel, och jag ska föra ut ur hans mun det som han har slukat, och folkslagen ska inte längre fly till honom, Babels mur har fallit.
45
צְאוּ
frambringa
tóeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִתּוֹכָהּ
från mitt henne
mi'tvókha'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמַלְּטוּ
och fly
o'maleto
C
konjunktion
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵחֲרוֹן
från glödande vrede
me'charvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַף
näsa -
af-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Mitt folk, gå ut från hennes mitt och rädda er själva, var man från Herrens brinnande vrede.
46
וּפֶן
och för då -
o'fen-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יֵרַךְ
mjukna
jerakhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְתִירְאוּ
och frukta
ve'tireo
C
konjunktion
Vqu2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּשְּׁמוּעָה
i rapport
ba'shemoah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַנִּשְׁמַעַת
höra
ha'nishemaat
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָא
och komma
o'va
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַשָּׁנָה
i år
va'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁמוּעָה
rapport
ha'shemoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁמוּעָה
rapport
ha'shemoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְחָמָס
och laglöshet
ve'chamas
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֹשֵׁל
och råda
o'móshel
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֹשֵׁל
råda
móshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och låt inte ditt hjärta bli modfällt, frukta inte för ryktet som ska höras i landet, för ett rykte ska komma ett år och efter det ett annat år ett rykte, och våld i landet, härskare mot härskare.
47
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּסִילֵי
avgudar
pesilei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְצָהּ
land henne
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תֵּבוֹשׁ
skämmas
tevvósh
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲלָלֶיהָ
slagen henne
chalale'ha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יִפְּלוּ
falla
jipelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְתוֹכָהּ
i mitt henne
ve'tvókha'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Därför, se, dagar kommer då jag ska döma Babels skurna avgudar och hela hennes land ska skämmas, och alla hennes slagna ska falla i hennes mitt.
48
וְרִנְּנוּ
och ropa
ve'rineno
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma -
javvó-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַשּׁוֹדְדִים
tillspilloge
ha'shvódedim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Då ska himlarna och jorden och allt som är i dem sjunga av glädje över Babel, för tillspillogivarna ska komma till henne från norr förkunnar Herren.
49
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
לִנְפֹּל
till falla
li'nepól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חַלְלֵי
slagen
chalelei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
לְבָבֶל
till Babel
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חַלְלֵי
slagen
chalelei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Som Babel har fått Israels slagna att falla, så ska Babels slagna i hela landet falla.
50
פְּלֵטִים
flykt
peletim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִלְכוּ
hilekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעֲמֹדוּ
stå upprätt
taamódo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
זִכְרוּ
komma ihåg
óikhero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תַּעֲלֶה
höja
taale
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Ni som har flytt svärdet, gå, stå inte still, kom ihåg Herren från långt borta och låt Jerusalem komma i ert sinne.
51
בֹּשְׁנוּ
skämmas
bósheno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
חֶרְפָּה
skam
cherepah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּסְּתָה
täcka
kisetah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כְלִמָּה
kränkning
khelimah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פָּנֵינוּ
ansikte vår
panei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
זָרִים
främmande
óarim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִקְדְּשֵׁי
helgedom
miqedeshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Vi skäms eftersom vi har hört förebråelser, förvirring har täckt våra ansikten, för främlingar har kommit in i Herrens helgedoms hus.
52
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּסִילֶיהָ
avgudar henne
pesile'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְצָהּ
land henne
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יֶאֱנֹק
jämra sig
jeenóq
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför, se, dagarna kommer förkunnar Herren när jag ska döma över hennes skurna avgudabilder, och genom hela hennes land ska de skadade stöna.
53
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
תַעֲלֶה
höja
taale
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תְבַצֵּר
befästa
tevatóer
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
מְרוֹם
höjd
mervóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֻזָּהּ
styrka henne
uóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מֵאִתִּי
från med mig
me'iti'j
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
שֹׁדְדִים
tillspilloge
shódedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Fast Babel höjer sig upp till himlarna, och hon befäster sin styrkas höjder, ska likväl tillspillogivarna från mig komma till henne, förkunnar Herren.
54
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זְעָקָה
rop
óeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִבָּבֶל
från Babel
mi'bavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֶׁבֶר
och bruten
ve'shever
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Lyssna, ett rop från Babel och stor ödeläggelse från Kaldéernas land.
55
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שֹׁדֵד
tillspilloge
shóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִבַּד
och förgöra
ve'ibad
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהָמוּ
och vråla
ve'hamo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
גַלֵּיהֶם
röse deras
galei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּמַיִם
som vatten
ke'majim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נִתַּן
ge
nitan
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁאוֹן
larm
shevón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
För Herren tillspilloger Babel och fördärvar hennes stora röst, och deras vågor ryter som många vatten, ljudet av deras röst är tydlig.
56
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
שׁוֹדֵד
tillspilloge
shvóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְנִלְכְּדוּ
och inta
ve'nilekedo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
גִּבּוֹרֶיהָ
mäktig henne
gibvóre'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
חִתְּתָה
bli modlös
chitetah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
קַשְּׁתוֹתָם
båge deras
qashetvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵל
Gud
el
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּמֻלוֹת
belöning
gemulvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שַׁלֵּם
fullborda
shalem
Vpcc
Verb piel
יְשַׁלֵּם
fullborda
jeshalem
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
För tillspillogivaren har kommit över henne, över Babel, och hennes mäktiga män är tagna, deras bågar är förskingrade, för Herren är en gengäldande Gud han ska kompenserande kompensera.
57
וְהִשְׁכַּרְתִּי
och bli berusad
ve'hishekareti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
שָׂרֶיהָ
prins henne
sare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַחֲכָמֶיהָ
och vis henne
va'chakhame'ha
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
פַּחוֹתֶיהָ
ståthållare henne
pachvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּסְגָנֶיהָ
och föreståndare henne
o'segane'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְגִבּוֹרֶיהָ
och mäktig henne
ve'gibvóre'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְיָשְׁנוּ
och sova
ve'jasheno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שְׁנַת
sömn -
shenat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָקִיצוּ
vakna
jaqitóo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och jag ska berusa hennes furstar och hennes visa män, hennes styresmän och hennes härskare och hennes mäktiga män, och de ska sova en evig sömn och inte vakna, förkunnar Konungen vars namn är Härskarornas Herre.
58
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חֹמוֹת
mur
chómvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
הָרְחָבָה
bred
ha'rechavah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עַרְעֵר
klä av
areer
Vpcc
Verb piel
תִּתְעַרְעָר
klä av
titearear
Vti3fs
Verb tredje person femininum singularis
וּשְׁעָרֶיהָ
och port henne
o'sheare'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַגְּבֹהִים
hög
ha'gevóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִצַּתּוּ
tända på
jitóato
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיִגְעוּ
och bli uttröttad
ve'jigeo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּדֵי
i nog -
be'dei-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רִיק
fåfängt
riq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְאֻמִּים
och stam
o'leumim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּדֵי
i nog -
be'dei-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָעֵפוּ
och bli utmattad
ve'jaefo's
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
-
Så säger Härskarornas Herre : Babels breda murar ska bli fullständigt omstörtade, och hennes höga portar ska bli brända i eld, och folket ska anstränga sig fåfängt, och länderna oroar sig för elden.
59
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׂרָיָה
Serajaho
serajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֵרִיָּה
Nerijaho
neriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַחְסֵיָה
Machsejah
macheseiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּלֶכְתּוֹ
i gå han
be'lekhet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
צִדְקִיָּהוּ
Sidkia
tóideqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָרְבִעִית
fjärde
ha'reviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לְמָלְכוֹ
till regera honom
le'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׂרָיָה
och Serajaho
o'serajah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins
sar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנוּחָה
viloplats
menochah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Detta ord befallde profeten Jeremia Seraja, Nerijas son, Machsejas son, när han gick med Juda kung Sidkia till Babel i hans 4:e regeringsår. Seraja var kvartermästare .
60
וַיִּכְתֹּב
och skriva
va'jikhetóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הַכְּתֻבִים
skriva
ha'ketuvim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Jeremia skrev i en bok allt det onda som ska komma över Babel, alla dessa ord som är skrivna om Babel.
61
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׂרָיָה
Serajaho
serajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּבֹאֲךָ
som komma du
ke'vóa'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְרָאִיתָ
och se
ve'raita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְקָרָאתָ
och ropa
ve'qarata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och Jeremia sa till Seraja: "När du kommer till Babel, se till att du läser alla dessa ord
62
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
דִבַּרְתָּ
tala
dibareta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְהַכְרִיתוֹ
till hugga honom
le'hakherit'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֱיוֹת
vara -
hejvót-
Vqcc
Verb qal
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְמֵאָדָם
till från människa
le'me'adam
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שִׁמְמוֹת
ödemark
shimemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
och säg: Herre du har talat om denna plats för att hugga av den, så att ingen ska bo därinne, ingen människa och inget djur, utan den ska vara öde för alltid.
63
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּכַלֹּתְךָ
som fullborda du
ke'khalóte'kha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
תִּקְשֹׁר
binda
tiqeshór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִשְׁלַכְתּוֹ
och kasta honom
ve'hishelakhet'vó
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
תּוֹךְ
mitt
tvókhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det ska ske när du har gjort slut på läsandet av denna bok att du ska binda en sten vid den och kasta den mitt i Eufrat,
64
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
תִּשְׁקַע
sjunka
tisheqa
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָקוּם
stå upp
taqom
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְיָעֵפוּ
och bli utmattad
ve'jaefo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
och du ska säga: Så ska Babel sjunka och ska inte resa sig igen för all den ondska som jag ska föra fram över henne, och de ska bli utmattade." Så långt är orden av Jeremia.