Jeremia 51:11

Gör pilarna glänsande,
fyll kogren,
Herren (Jahveh) har väckt anden i medernas kungar,
eftersom hans beslut är emot Babel för att fördärva det.
För det är Herrens (Jahvehs) hämnd,
hämnden för hans tempel.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הָבֵרוּ   הַחִצִּים   מִלְאוּ   הַשְּׁלָטִים   הֵעִיר   יְהוָה   אֶת   רוּחַ   מַלְכֵי   מָדַי   כִּי   עַל   בָּבֶל   מְזִמָּתוֹ   לְהַשְׁחִיתָהּ   כִּי   נִקְמַת   יְהוָה   הִיא   נִקְמַת   הֵיכָלוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

παρασκευάζετε τὰ τοξεύματα πληροῦτε τὰς φαρέτρας ἤγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα βασιλέως Μήδων ὅτι εἰς Βαβυλῶνα ἡ ὀργὴ αὐτοῦ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτήν ὅτι ἐκδίκησις κυρίου ἐστίν ἐκδίκησις λαοῦ αὐτοῦ ἐστιν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1305
הָבֵ֣רוּ (havero)
utvälja, att rena
to purify
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H9009
H2671
הַ (ha)
חִצִּים֮ (chitóim)
[best. form]
pil
the
arrow
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H4390
מִלְא֣וּ (mileo)
fylla, uppfylla, fullborda
to fill
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9009
H7982
הַ (ha)
שְּׁלָטִים֒ (shelatim)
[best. form]
sköld
the
shield
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H5782
הֵעִ֣יר (heir)
vakna
to rouse
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H7307
ר֙וּחַ֙ (rocha)
Ande, vind, andedräkt, livsande
spirit
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4428
מַלְכֵ֣י (malekhei)
kung
king
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4074
מָדַ֔י (madaj)
meder
Media
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H0894
בָּבֶ֥ל (bavel)
Babel
Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H4209
H9023
מְזִמָּת֖ (meóimat)
וֹ (vó)
plan, tanke
hans
plot
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H9005
H7843
H9034
לְ (le)
הַשְׁחִיתָ֑ (hashechita)
הּ (h)
till, för, av
fördärva, förgöra, ödelägga
henne
to
to ruin
her
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Vhcc
Sp3fs
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H5360
נִקְמַ֤ת (niqemat)
hämnd
vengeance
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H1931
הִ֔יא (hi)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person femininum singularis

Pp3fs
H5360
נִקְמַ֖ת (niqemat)
hämnd
vengeance
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1964
H9023
H9016
הֵיכָלֽ (heikhal)
וֹ (vó)
׃
tempel
hans
[Vers slut]
temple
his
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)