1 Ἀποθέμενοι
Ta av
Apothemenoi
ὑποκρίσεις
hyckleri
ypokriseis
φθόνους
avundsjuka,
phthonoys
καταλαλιάς,
förtal
katalalias,
Så lägg bort : all ondska, all falskhet, hyckleri, avundsjuka och allt förtal .
2
ἀρτιγέννητα
nyfödd
artigenneta
ἐπιποθήσατε
innerligt längta,
epipothesate
σωτηρίαν,
frälsning,
soterian,
Som nyfödda barn, längta efter den rena andliga mjölken, det gör att ni kan växa upp till befrielse,
3
ἐγεύσασθε
smaka
egeysasthe
ni har "smakat att Herren är god".
4 προσερχόμενοι
komma,
proserchomenoi
ἀνθρώπων
människa
anthropon
ἀποδεδοκιμασμένον
förkasta,
apodedokimasmenon
Kom till honom, den levande stenen, som är förkastad av människor men utvald och dyrbar inför Gud,
5
οἰκοδομεῖσθε
bygga
oikodomeisthe
πνευματικὸς
andlig
pneymatikos
ἱεράτευμα
prästerskap
ierateyma
ἀνενέγκαι
bära fram offer
anenegkai
πνευματικὰς
andlig
pneymatikas
εὐπροσδέκτους
väl mottagen
eyprosdektoys
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
då blir även ni som levande stenar i ett andligt husbygge. Ni blir ett heligt prästerskap som offrar andliga offer som är välbehagliga för Gud genom Jesus den Smorde.
6
περιέχει
vara förundrad
periechei
γραφῇ·
något skrivet:
graphe.
ἀκρογωνιαῖον
hörnsten,
akrogoniaion
καταισχυνθῇ.
skämmas.
kataischynthe.
Just därför innefattar man det i ett skriftstycke: Se, jag lägger i Sion en sten, en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den borde aldrig skämmas.
7
πιστεύουσιν·
tro;
pisteyoysin.
ἀπιστοῦσιν
Trodde inte,
apistoysin
ἀπεδοκίμασαν
förkasta
apedokimasan
οἰκοδομοῦντες,
bygga,
oikodomoyntes,
Ni som tror ser hans värde, men för dem som inte tror står det "stenen som byggnadsarbetarna förkastade har blivit en hörnsten",
8 προσκόμματος
stötesten
proskommatos
σκανδάλου,
stötesten.
skandaloy,
προσκόπτουσιν
stöta,
proskoptoysin
ἀπειθοῦντες,
tror inte,
apeithoyntes,
ἐτέθησαν·
sätta.
etethesan.
och "en mindre sten som gör att man snubblar, och en klippa som väcker anstöt." De stöter emot därför att de inte tror på Ordet. Så var de förutbestämda att göra.
9 ἐκλεκτόν,
utvald,
eklekton,
βασίλειον
kunglig
basileion
ἱεράτευμα,
prästerskap,
ierateyma,
περιποίησιν,
egendom,
peripoiesin,
ἐξαγγείλητε
förkunna
xangeilete
καλέσαντος
kalla,
kalesantos
θαυμαστὸν
underbar
thaymaston
Men ni är "ett utvalt släkte, ett kungligt prästerskap, ett heligt folk, ett Guds eget folk, för att ni ska förkunna hans härliga gärningar", han som har kallat er från mörkret till sitt underbara ljus.
10 ἠλεημένοι,
förbarma sig,
eleemenoi,
ἐλεηθέντες.¶
förbarma sig.
eleethentes.
Ni som förut inte var ett folk är nu Guds folk, ni som inte hade fått barmhärtighet har nu fått barmhärtighet.
11 Ἀγαπητοί,
älskad,
Agapetoi,
παρακαλῶ
bönfalla
parakalo
παροίκους
främmande
paroikoys
παρεπιδήμους
främmande,
parepidemoys
ἀπέχεσθαι
har vara
apechesthai
σαρκικῶν
köttslig
sarkikon
ἐπιθυμιῶν,
begär,
epithymion,
στρατεύονται
föra krig
strateyontai
Mina älskade, jag uppmanar er som främlingar och gäster att avhålla er från de köttsliga begären som för krig mot själen.
12
ἀναστροφὴν
uppförande
anastrophen
καταλαλοῦσιν
förtala
katalaloysin
κακοποιῶν,
att vara ond,
kakopoion,
ἐποπτεύοντες
bevittna,
epopteyontes
ἐπισκοπῆς.¶
besök.
episkopes.
Uppför er väl bland hedningarna, så att de som anklagar er för att vara onda ser era goda gärningar och prisar Gud den dag han besöker dem.
13
Ὑποτάγητε
Underordna
Ypotagete
ἀνθρωπίνῃ
mänsklig
anthropine
ὑπερέχοντι·
ha överhet över någon,
yperechonti.
Underordna er alla mänskliga myndigheter för Herrens skull, både konungen som högste härskare
14
ἡγεμόσιν
landshövding,
egemosin
πεμπομένοις
skicka
pempomenois
ἐκδίκησιν
skaffa rätt
ekdikesin
κακοποιῶν,
att vara ond,
kakopoion,
ἀγαθοποιῶν·
god handling,
agathopoion.
och ståthållarna, som är sända av honom för att straffa dem som gör det onda och hedra dem som gör det goda.
15 ἀγαθοποιοῦντας
gör gott,
agathopoioyntas
φιμοῦν
göra svarslös
phimoyn
ἀνθρώπων
människa
anthropon
ἀγνωσίαν·
okunnighet,
agnosian.
Det är Guds vilja att ni genom att göra gott ska tysta munnen på oförståndiga och okunniga människor.
16 ἐπικάλυμμα
täckmantel
epikalymma
ἐλευθερίαν,
frihet,
eleytherian,
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för det onda utan för att tjäna Gud.
17 τιμήσατε,
hedra:
timesate,
ἀδελφότητα
kollektivt: bröderna
adelphoteta
φοβεῖσθε,
frukta,
phobeisthe,
Ära alla. Älska era syskon. Frukta Gud. Ära konungen.
18 ὑποτασσόμενοι
underordna
ypotassomenoi
δεσπόταις,
despot,
despotais,
ἐπιεικέσιν,
mild,
epieikesin,
σκολιοῖς.
krokigt.
skoliois.
Ni tjänare, underordna er era härskare och visa dem all respekt, inte bara de goda och milda utan även de hårda.
19 συνείδησιν
samvete
syneidesin
πάσχων
utstå lidande
paschon
ἀδίκως.
orättvist.
adikos.
För det är en nåd när någon genom sin medvetenhet om Gud håller ut när han lider oskyldigt.
20 ἁμαρτάνοντες
syndar
amartanontes
κολαφιζόμενοι
slå
kolaphizomenoi
ὑπομενεῖτε;
stå fast?
ypomeneite;
ἀγαθοποιοῦντες
gör gott
agathopoioyntes
πάσχοντες
utstå lidande
paschontes
ὑπομενεῖτε,
stå fast,
ypomeneite,
Vad är det värt för beröm om ni står ut med straff när ni syndar? Men om ni står ut med att lida när ni gör det goda, det är något berömvärt i Guds ögon.
21
ἐκλήθητε,
kalla,
eklethete,
Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἔπαθεν
utstå lidande
epathen
ὑπολιμπάνων
efterlämna
ypolimpanon
ὑπογραμμὸν
exempel
ypogrammon
ἐπακολουθήσητε
åtfölja
epakoloythesete
Till detta är ni kallade. Den Smorde led i ert ställe och efterlämnade ett exempel åt er, för att ni ska följa i hans fotspår.
22Han begick ingen synd, och inget svek fanns någonsin i hans mun.
23 λοιδορούμενος
håna,
loidoroymenos
ἀντελοιδόρει,
ge igen
anteloidorei,
πάσχων
utstå lidande
paschon
παρεδίδου
överlämna
paredidoy
δικαίως·
rättvis.
dikaios.
När han blev förolämpad, svarade han inte med förolämpningar. När han fick lida, hotade han inte, utan överlämnade sig till honom som dömer rättvist.
24
ἀνήνεγκεν
bära fram offer
anenegken
ἀπογενόμενοι
dö bort från,
apogenomenoi
δικαιοσύνῃ
rättfärdighet
dikaiosyne
Han bar personligen våra synder i sin egen kropp på korsets trä, så att vi kan dö bort från synderna och leva för rättfärdighet. Genom hans sår har ni blivit helade.
25
πλανώμενοι
bedra,
planomenoi
ἐπεστράφητε
omvända sig
epestraphete
ἐπίσκοπον
församlingsledare
episkopon
Ni var som får som gått vilse, men nu har ni kommit tillbaka till herden som beskyddar era liv.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+