1 ἀπόστολος
apostel
apostolos
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
ἐκλεκτοῖς
utvald
eklektois
παρεπιδήμοις
främmande
parepidemois
διασπορᾶς
utspridd
diasporas
Γαλατίας,
Galatien,
Galatias,
Καππαδοκίας,
Kappadokien,
Kappadokias,
Βιθυνίας,
Bithynien,
Bithynias,
Petrus, Jesu den Smordes apostel. Till de utvalda främlingar som är kringspridda i Pontus, Galatien, Kappadokien, Asien och Bithynien,
2 πρόγνωσιν
förkunskap
prognosin
ῥαντισμὸν
blodsbestänkt
rhantismon
Χριστοῦ·
den Smorde:
Christoy.
πληθυνθείη.¶
öka.
plethyntheie.
utvalda av Gud, Fadern, förutbestämda till att helgas genom Anden för att lyda Jesus den Smorde och bli bestänkta med hans blod. Låt nåd och frid vara över er i överflöd.
3 Εὐλογητὸς
Välsignad
Eylogetos
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
ἀναγεννήσας
pånyttfödd
anagennesas
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
Välsignad är vår Herre Jesu den Smordes Gud och Fader, som efter sin stora nåd födde oss på nytt till ett levande hopp, genom Jesu den Smordes uppståndelse från de döda,
4
κληρονομίαν
arv
kleronomian
ἄφθαρτον
oförgänglig
aphtharton
ἀμίαντον
obefläckad
amianton
ἀμάραντον
oförgänglig,
amaranton
τετηρημένην
håll
teteremenen
till ett arv som inte kan förstöras, fläckas eller blekna och som finns förvarat åt er i himlarna.
5 φρουρουμένους
under uppsikt
phroyroymenoys
σωτηρίαν
frälsning
soterian
ἀποκαλυφθῆναι
uppenbara
apokalyphthenai
I Guds kraft blir ni beskyddade genom tro fram till den befrielse som är redo att bli uppenbarad i den sista tiden.
6 ἀγαλλιᾶσθε
jubla,
agalliasthe
λυπηθέντες
bli bedrövad
lypethentes
πειρασμοῖς
prövning,
peirasmois
Gläd er i detta med jubel, även om ni nu måste lida i olika prövningar under en kort tid.
7
πολυτιμότερον
dyr
polytimoteron
ἀπολλυμένου
gå under,
apollymenoy
δοκιμαζομένου
pröva,
dokimazomenoy
ἀποκαλύψει
uppenbarelse
apokalypsei
Χριστοῦ·
den Smorde,
Christoy.
Syftet med dessa prövningar är att pröva äktheten i er tro. Er tro är långt mer dyrbar än förgängligt guld som även det prövas i eld, trots att det förgås. Allt detta ska bli till lov, pris och ära, när Jesus den Smorde uppenbaras.
8
πιστεύοντες
tro
pisteyontes
ἀγαλλιᾶσθε
jubla
agalliasthe
ἀνεκλαλήτῳ
obeskrivligt
aneklaleto
δεδοξασμένῃ,
prisa,
dedoxasmene,
Ni har inte sett honom, men älskar honom ändå. Ni ser honom ännu inte, men tror på honom, och kan jubla i outsäglig, himmelsk glädje,
9 κομιζόμενοι
få igen
komizomenoi
σωτηρίαν
frälsning
soterian
eftersom ni är på väg mot målet med er tro – befrielse för era själar.
10 σωτηρίας
frälsning,
soterias
ἐξεζήτησαν
hålla ansvarig
exezetesan
ἐξηραύνησαν
forska
exeraynesan
προφῆται
profet,
prophetai
προφητεύσαντες,
profetera,
propheteysantes,
Det var denna frälsning som profeterna sökte och forskade efter, de som profeterade om den nåd som ni skulle få.
11 ἐραυνῶντες
söka
eraynontes
ἐδήλου
berättats för
edeloy
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
προμαρτυρόμενον
vittna på förhand
promartyromenon
Χριστὸν
den Smorde
Christon
παθήματα
lidande
pathemata
De försökte förstå vem eller vilken tid den Smordes Ande i dem syftade på när han förutsade den Smordes lidanden och den härlighet som skulle följa.
12
ἀπεκαλύφθη
uppenbara
apekalyphthe
ἑαυτοῖς
sig själv,
eaytois
διηκόνουν
betjäna
diekonoyn
ἀνηγγέλη
återberätta
nengele
εὐαγγελισαμένων
predika
yangelisamenon
ἀποσταλέντι
sända
apostalenti
ἐπιθυμοῦσιν
längta
epithymoysin
παρακύψαι.¶
luta sig in.
parakypsai.
Det blev sedan uppenbarat för dem att det inte var sig själva utan er som de tjänade med sitt budskap. Det budskapet har nu förmedlats för er genom dem som i den helige Ande, sänd från himlen, gav er evangeliet. Detta budskap längtar även änglar ivrigt efter att få se.
13 ἀναζωσάμενοι
omgjorda
anazosamenoi
διανοίας
förstånd
dianoias
νήφοντες,
vara nykter,
nephontes,
ἐλπίσατε
hoppas på
elpisate
ἀποκαλύψει
uppenbarelse
apokalypsei
Χριστοῦ.
den Smorde,
Christoy.
Därför, efter att ha tagit bort allt som hindrar ert sinne att tänka rätt, var samlade. Sätt ert hopp helt och fullt till den nåd som kommer över er när Jesus den Smorde är uppenbarad.
14 συσχηματιζόμενοι
anpassa sig till
syschematizomenoi
ἐπιθυμίαις,
begär.
epithymiais,
Var som lydiga barn. Låt er inte formas av de onda begär som ni förut levde i, då ni var okunniga.
15 ἀναστροφῇ
uppförande
anastrophe
γενήθητε,
vara,
genethete,
Var i stället som honom som kallade er, den Helige. Bli heliga personer i allt ni gör.
16
γέγραπται·
skriva
gegraptai.
Det står ju skrivet: Ni ska bli heliga för jag är helig.
17 ἐπικαλεῖσθε
kalla på
epikaleisthe
ἀπροσωπολήμπτως
opartisk
aprosopolemptos
ἑκάστου
var och en
ekastoy
παροικίας
främling
paroikias
ἀναστράφητε·
stöta omkull,
anastraphete.
Om ni åkallar honom som Fader, han som opartiskt dömer efter våra handlingar, lev då i gudsfruktan under er temporära vistelse.
18 φθαρτοῖς,
förgänglig
phthartois,
ἐλυτρώθητε
frälsa
elytrothete
ἀναστροφῆς
uppförande
anastrophes
πατροπαραδότου,
ärvt av fäder,
patroparadotoy,
Ni måste förstå att ni inte blev friköpta med förgängliga ting, såsom silver eller guld, från den fruktlösa livsstil som ni ärvt från era fäder,
19 ἀσπίλου
obefläckad,
aspiloy
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
utan genom den Smordes dyrbara blod, som från ett lamm utan fel och fläck.
20
προεγνωσμένου
känna sedan tidigare
proegnosmenoy
καταβολῆς
nedkastande,
kataboles
φανερωθέντος
offentliggöra
phanerothentos
Han var utsedd innan världens nedkastande, men uppenbarades i dessa sista dagar för er skull.
21
Genom honom tror ni på Gud, som uppväckte honom från de döda och gav honom ära, så att er tro och ert hopp är i Gud.
22
ἀληθείας
sanning
aletheias
φιλαδελφίαν
syskonkärlek
philadelphian
ἀνυπόκριτον
oförställd,
anypokriton
ἀλλήλους
varandra
alleloys
ἐκτενῶς·
enträget.
ektenos.
Nu när ni har renat era själar genom att lyda sanningen, har ni en äkta syskonkärlek. Älska då varandra uthålligt med ett rent hjärta.
23
ἀναγεγεννημένοι
Pånyttfödd,
anagegennemenoi
φθαρτῆς
förgänglig,
phthartes
ἀφθάρτου
oförgänglig,
aphthartoy
Ni har blivit pånyttfödda, inte av förgänglig säd, utan av en oförgänglig, genom Guds ord som lever och består.
24
ἐξηράνθη
Vissna bort
exeranthe
ἐξέπεσεν·
falla,
exepesen.
För : Allt kött är som gräs, och all dess härlighet som blomman i gräset. Gräset vissnar och blomman faller av,
25 εὐαγγελισθὲν
predika
yangelisthen
men Herrens ord består för evigt. Detta är också det ord som har förkunnats för er.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+