1 Γνωρίζω
Låtit veta
Gnorizo
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
εὐηγγελισάμην
predika
yengelisamen
παρελάβετε,
ta med,
parelabete,
Syskon, nu vill jag påminna er om det evangelium som jag predikade för er. Ni tog emot evangeliet och står på den grunden.
2 σῴζεσθε,
frälsa,
sozesthe,
εὐηγγελισάμην
predika
yengelisamen
κατέχετε,
undertrycka;
katechete,
ἐπιστεύσατε.
tro.
episteysate.
Genom den blir ni frälsta, om ni nu fortfarande håller fast vid det jag predikade för er, annars har er tro varit bortkastad.
3 παρέδωκα
överlämna
paredoka
παρέλαβον
ta med,
parelabon
Χριστὸς
den Smorde
Christos
γραφὰς
något skrivet,
graphas
Jag gav er det viktigaste först, det jag själv personligen hade fått ta emot: Att den Smorde dog för våra synder, precis som Skrifterna förutsade.
4 γραφὰς
något skrivet,
graphas
Att han blev begraven. Att han på den tredje dagen skulle uppstå och lever nu, precis som Skrifterna förutsade.
5Han uppenbarade sig för: Kefas, sedan för de tolv.
6 πεντακοσίοις
femhundra
pentakosiois
ἐφάπαξ
en gång för alla,
ephapax
πλείονες
oöverträffad
pleiones
ἐκοιμήθησαν.
sova.
ekoimethesan.
Efter det visade han sig för över 500 syskon vid ett tillfälle, varav de flesta fortfarande lever, men några har somnat in.
7 ἀποστόλοις
apostel
apostolois
Senare uppenbarade han sig för Jakob, sedan alla apostlarna,
8 ἐκτρώματι
ofullgånget foster,
ektromati
sist av alla uppenbarade han sig för mig, som en för tidigt född.
9 ἐλάχιστος
minst
elachistos
ἀποστόλων
apostel,
apostolon
καλεῖσθαι
kalla
kaleisthai
ἀπόστολος,
apostel,
apostolos,
ἐκκλησίαν
församling
ekklesian
Jag är den minste av apostlarna, ovärdig att kallas apostel eftersom jag har förföljt Guds församling.
10 περισσότερον
ännu mer
perissoteron
ἐκοπίασα,
arbeta,
ekopiasa,
Men genom Guds nåd är jag den jag är, och hans nåd mot mig visade sig inte ha varit förgäves. Jag har arbetat hårdare än de andra, dock inte jag själv, utan Guds nåd som varit med mig.
11 κηρύσσομεν
predika,
keryssomen
ἐπιστεύσατε.¶
tro.
episteysate.
Oavsett om det var jag eller de andra apostlarna, så är det detta vi predikar, och detta ni har kommit till tro på.
12 Χριστὸς
den Smorde
Christos
κηρύσσεται
predika
keryssetai
ἐγήγερται,
vakna,
egegertai,
ἀνάστασις
uppståndelse
anastasis
Om nu den Smorde predikas som uppstånden från de döda, hur kommer det sig då att några av er säger att det inte finns någon uppståndelse av de döda?
13 ἀνάστασις
uppståndelse
anastasis
Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἐγήγερται·
vakna;
egegertai.
Om det inte finns någon uppståndelse av döda, då har inte heller den Smorde uppstått.
14 Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἐγήγερται,
vakna,
egegertai,
Om den Smorde inte har uppstått, då är vår förkunnelse meningslös och er tro meningslös.
15 εὑρισκόμεθα
Finna
eyriskometha
ψευδομάρτυρες
falskt vittne
pseydomartyres
ἐμαρτυρήσαμεν
vittna
emartyresamen
Χριστὸν
den Smorde,
Christon
εἴπερ
lika visst som
eiper
ἐγείρονται·
vakna.
egeirontai.
Då skulle vi vara Guds falska vittnen, eftersom vi har vittnat om att Gud uppväckte den Smorde, som han i det fallet inte gjort om det är sant att de döda inte kan uppstå.
16 ἐγείρονται,
vakna,
egeirontai,
Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἐγήγερται·
vakna;
egegertai.
Om de döda inte uppstår, då har inte den Smorde uppstått.
17 Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἐγήγερται,
vakna,
egegertai,
Om inte den Smorde har uppstått då är er tro utan mening, och ni är kvar i era synder.
18 κοιμηθέντες
sova
koimethentes
ἀπώλοντο.
gå under.
apolonto.
Då har också de som dött i den Smorde gått förlorade.
19 ἠλπικότες
hoppas på
elpikotes
ἐλεεινότεροι
ömklig
eleeinoteroi
ἀνθρώπων
människa
anthropon
Om vi som lever i den Smorde bara har vårt hopp i detta liv, och det är allt, då är vi av alla människor de mest ömkansvärda.
20 Χριστὸς
den Smorde
Christos
ἀπαρχὴ
förstlingsfrukt
aparche
κεκοιμημένων
sova.
kekoimemenon
Men nu är den Smorde uppstånden från de döda, och han blev den förste av dem som har dött.
21 ἀνθρώπου
människa
anthropoy
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
ἀνάστασις
uppståndelse
anastasis
För eftersom det var genom en människa som döden kom, så kom också uppståndelsen från de döda genom en människa.
22 ὥσπερ
På samma sätt som
osper
ἀποθνῄσκουσιν,
dö,
apothneskoysin,
Χριστῷ
den Smorde,
Christo
ζῳοποιηθήσονται.
göra levande.
zoopoiethesontai.
Liksom alla dör genom Adam, på samma sätt ska alla genom den Smorde få liv.
23 ἕκαστος
Var och en
ekastos
τάγματι·
rangordning:
tagmati.
ἀπαρχὴ
Förstlingsfrukt
aparche
Χριστός,
den Smorde,
Christos,
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
Men i tur och ordning : den Smorde är den förste. Sedan när han kommer, de som tillhör den Smorde.
24 παραδιδῷ
överlämna
paradido
βασιλείαν
kungarike
basileian
καταργήσῃ
göra slut på
katargese
Därefter kommer slutet. Då överlämnar han kungariket till Gud, sin Fader, efter att ha avsatt allt annat styre , och varje auktoritet och makt.
25 βασιλεύειν
regera
basileyein
ἐχθροὺς
fientlig
echthroys
För han måste vara Kung och regera tills han lagt alla sina fiender under sina fötter.
26 καταργεῖται
göra slut på
katargeitai
Den sista fienden att utplåna är döden,
27 ὑπέταξεν
underordna,
ypetaxen
ὑποτέτακται,
underordna,
ypotetaktai,
ὑποτάξαντος
underordna
ypotaxantos
för "Han har lagt allt under hans fötter." När det står att "allt" har blivit lagt under honom, är naturligtvis den som har lagt allt under den Smorde undantagen.
28 ὑποταγῇ
underordna
ypotage
ὑποταγήσεται
underordna
ypotagesetai
ὑποτάξαντι
underordna
ypotaxanti
När allt har lagts under honom, ska Sonen själv underordna sig den som har lagt allt under honom, för att Gud ska bli allt i alla.
29 ποιήσουσιν
göra
poiesoysin
βαπτιζόμενοι
döpa
baptizomenoi
ἐγείρονται·
vakna,
egeirontai.
βαπτίζονται
döpa
baptizontai
Vad ska annars de som döper sig för de döda göra? Om de döda inte alls uppstår, varför döper de sig då för dem?
30 κινδυνεύομεν
försättas i fara
kindyneyomen
Varför utsätter vi oss för faror varje stund?
31 ἀποθνῄσκω,
dö,
apothnesko,
καύχησιν,
beröm,
kaychesin,
Syskon, så sant som ni är min stolthet i den Smorde Jesus vår Herre – jag dör varje dag.
32 ἄνθρωπον
människa,
anthropon
ἐθηριομάχησα
kämpa mot vilddjur
etheriomachesa
ἐγείρονται,
vakna,
egeirontai,
ἀποθνῄσκομεν.
dö.
apothneskomen.
Om jag trott som folk i allmänhet när jag kämpade mot vilddjuren i Efesos, vad hade det tjänat till? Om de döda inte uppstår, låt oss äta och dricka, för i morgon dör vi.
33 πλανᾶσθε·
bedra:
planasthe.
φθείρουσιν
Fördärva
phtheiroysin
Bli inte förledd: "Dåligt sällskap fördärvar god moral."
34 ἁμαρτάνετε·
synda;
amartanete.
ἀγνωσίαν
Okunnighet
agnosian
Vakna upp från er berusning! Lev rättfärdigt och sluta synda! Några av er är helt okunniga om Gud. Det säger jag till er skam.
35 ἐγείρονται
vakna
egeirontai
ἔρχονται;
anlända?
erchontai;
Men nu undrar någon: Hur uppstår de döda? Vilken sorts kropp har de när de kommer?
36 σπείρεις,
att så (säd)
speireis,
ζῳοποιεῖται
göra levande,
zoopoieitai
Du dåre! Det du sår får inte liv om det inte först dör.
37 σπείρεις,
att så (säd),
speireis,
γενησόμενον
vara
genesomenon
σπείρεις
att så (säd),
speireis
Det frö du sår har inte den kropp som den senare kommer att få, det är bara ett naket korn – ett sädeskorn eller något annat frö.
38Gud ger det precis den kropp han har planerat, och varje frö får sin egen kropp.
39 ἀνθρώπων,
människa,
anthropon,
πτηνῶν,
kropp som en fågel,
ptenon,
Allt kött är inte av samma slag, människorna har sina, boskapen sina, fåglarna sina och fiskarna sina.
40 ἐπουράνια
himmelsk,
epoyrania
ἐπίγεια·
jordiska.
epigeia.
ἐπουρανίων
himmelsk
epoyranion
ἐπιγείων.
jordiska.
epigeion.
Det finns också himmelska kroppar och jordiska kroppar. De himmelska kropparna har sin glans och de jordiska har en annan sorts glans.
41 ἀστέρων·
stjärna;
asteron.
διαφέρει
värda mycket mer
diapherei
Solen har sin glans, månen har en annan glans, och stjärnorna ännu en glans, ja, varje stjärna har sin egen glans.
42 ἀνάστασις
uppståndelse
anastasis
σπείρεται
Att så (säd)
speiretai
φθορᾷ,
förgängelse,
phthora,
ἀφθαρσίᾳ·
oförgänglighet.
aphtharsia.
Så är det också med de dödas uppståndelse. Det som blir sått förgängligt uppstår oförgängligt.
43 σπείρεται
Att så (säd)
speiretai
σπείρεται
Att så (säd)
speiretai
ἀσθενείᾳ,
svaghet,
astheneia,
Det som blir sått föraktat, uppstår i härlighet. Det som blir sått svagt, uppstår fullt av kraft.
44 σπείρεται
Att så (säd)
speiretai
ψυχικόν,
naturlig,
psychikon,
πνευματικόν.
andlig.
pneymatikon.
ψυχικόν,
naturlig,
psychikon,
πνευματικόν.
andlig.
pneymatikon.
Det som blir sått som en kropp med fysiskt liv, uppstår som en kropp med ande. Om det finns en kropp med fysiskt liv, då finns det också en med ande.
45 γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ἄνθρωπος
människa
anthropos
ζῳοποιοῦν.
göra levande.
zoopoioyn.
Det står skrivet : "Den första människan, Adam, blev en varelse med liv." Den siste Adam blev en ande som ger liv.
46 πνευματικὸν
andlig,
pneymatikon
ψυχικόν,
naturlig,
psychikon,
πνευματικόν.¶
andlig.
pneymatikon.
Men det andliga livet kom inte först, utan det fysiska, sedan kom det andliga.
47 ἄνθρωπος
människa
anthropos
δεύτερος
den andre
deyteros
ἄνθρωπος
människa
anthropos
Den första människan kom från jorden och var jordisk, den andra människan kom från himlen.
48 ἐπουράνιος,
himmelsk,
epoyranios,
ἐπουράνιοι·
himmelsk.
epoyranioi.
De som är jordiska, är lika honom som först var jordisk . De som är från himlen, är lika honom som är från himlen.
49 ἐφορέσαμεν
bära
ephoresamen
ἐπουρανίου.¶
himmelsk.
epoyranioy.
På samma sätt som vi har burit den jordiska människans avbild, ska vi också bära den himmelska människans avbild.
50 βασιλείαν
kungarike
basileian
κληρονομῆσαι
ärva
kleronomesai
φθορὰ
förgängelse,
phthora
ἀφθαρσίαν
oförgänglighet
aphtharsian
κληρονομεῖ.
ärva.
kleronomei.
Men det säger jag, syskon : kött och blod kan inte ärva Guds rike, och det förgängliga kan inte ärva det oförgängliga.
51 μυστήριον
mysterium
mysterion
κοιμηθησόμεθα,
sova;
koimethesometha,
ἀλλαγησόμεθα
förändra
allagesometha
Se, jag säger er en hemlighet : Vi ska inte alla insomna, men vi ska alla förvandlas,
52 σάλπιγγι·
trumpet.
alpingi.
σαλπίσει
Basunera
salpisei
ἐγερθήσονται
vakna
egerthesontai
ἄφθαρτοι,
oförgänglig,
aphthartoi,
ἀλλαγησόμεθα.
förändra.
allagesometha.
i ett nu, på ett ögonblick, vid den sista basunens ljud. För basunen ska ljuda, och de döda ska uppstå odödliga, och vi ska förvandlas.
53 φθαρτὸν
förgänglig
phtharton
ἐνδύσασθαι
klä på
endysasthai
ἀφθαρσίαν
oförgänglighet;
aphtharsian
ἐνδύσασθαι
klä på
endysasthai
ἀθανασίαν.
odödlighet.
athanasian.
För detta förgängliga måste iklä sig oförgänglighet, och det dödliga måste iklä sig odödlighet.
54 φθαρτὸν
förgänglig
phtharton
ἐνδύσηται
klä på
endysetai
ἀφθαρσίαν
oförgänglighet,
aphtharsian
ἐνδύσηται
klä på
endysetai
ἀθανασίαν,
odödlighet,
athanasian,
γεγραμμένος·
skriva:
gegrammenos.
När det som är förgängligt har iklätt sig det oförgängliga, och detta som var dödligt har iklätt sig odödlighet, då ska det bli som det står skrivet: "Döden är uppslukad i seger!"
55"Död, var är din seger? Död, var är din udd?"
56 νόμος.¶
lärosystem;
nomos.
Dödens udd är ju synden, och syndens kraft kommer av lagen
57 Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
Men Gud vare tack som ger oss segern genom vår Herre Jesus den Smorde!
58 ἀγαπητοί,
älskad,
agapetoi,
ἀμετακίνητοι,
orubbliga,
ametakinetoi,
περισσεύοντες
överträffa
perisseyontes
Var alltså stillasittande och orubbliga , mina älskade syskon, alltid överflödande i Herrens verk , medvetna om att er möda inte är förgäves i Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+