Första Korintierbrevet 15:50

Men det säger jag, syskon (bröder och systrar i tron):
kött och blod kan inte ärva Guds rike,
och det förgängliga kan inte ärva det oförgängliga.
[I kapitel 13 finns den välkända kärlekens lov (1 Kor 13:4–7). Värd minst lika stor uppmärksamhet är korsets och uppståndelsens lov, se 1 Kor 1:17–2:2; 15:51–58. Som de övriga lovprisningarna består den av tre delar. Dessa tre handlar alla om segern över döden.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Τοῦτο   δέ   φημι,   ἀδελφοί,   ὅτι   σὰρξ   καὶ   αἷμα   βασιλείαν   θεοῦ   κληρονομῆσαι   οὐ   δύναται,   οὐδὲ   ἡ   φθορὰ   τὴν   ἀφθαρσίαν   κληρονομεῖ.  

Textus Receptus (TR)

Τοῦτο   δέ   φημι,   ἀδελφοί,   ὅτι   σὰρξ   καὶ   αἷμα   βασιλείαν   θεοῦ   κληρονομῆσαι   οὐ   δύναται,   οὐδὲ   ἡ   φθορὰ   τὴν   ἀφθαρσίαν   κληρονομεῖ.  

Grundtextkommentarer

TR har 18 ord, NA har 19 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3778
Τοῦτο (Toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
This
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
D-ASN
G1161
δέ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G5346
φημι, (phemi,)
upplysa, bekräfta, ge en order, säg ...
I say,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers,
Substantiv Substantiv
vokativ pl. vokativ pluralis maskulinum
N-VPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G4561
σὰρξ (sarx)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0129
αἷμα (aima)
blod
blood,
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G0932
βασιλείαν (basileian)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
[the] kingdom
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G2816
κληρονομῆσαι (kleronomesai)
ärva
to inherit
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410
δύναται, (dynatai,)
kunna, vara kapabel, kan
is able,
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G3761
οὐδὲ (oyde)
inte heller
nor
Konj. Konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G5356
φθορὰ (phthora)
förgängelse
decay,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0861
ἀφθαρσίαν (aphtharsian)
oförgänglighet, odödlighet,
immortality
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2816
κληρονομεῖ. (kleronomei.)
ärva
does inherit.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)