Apostlagärningarna 28 – InterlinjärBETA


1
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
διασωθέντες
bli fullständigt hel,
diasothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
τότε
tote
ADV
Adverb
ἐπέγνωμεν
känna
epegnomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
Μελίτη
Malta
Melite
N-NSF-L
Substantiv nominativ singularis femininum (plats)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
νῆσος
ö
nesos
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
καλεῖται·
kalla.
kaleitai.
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
När vi väl var räddade fick vi veta att ön hette Malta.
2
οἵ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
βάρβαροι
lokalbefolkning
barbaroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
παρεῖχον
besvära
pareichon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τυχοῦσαν
lyckas
tychoysan
V-2AAP-ASF
Verb andra aorist aktiv particip ackusativ singularis femininum
φιλανθρωπίαν
vänlighet
philanthropian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἡμῖν·
oss.
emin.
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἅψαντες
Röra vid
apsantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
πυρὰν
eld,
pyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
προσελάβοντο
ta med
proselabonto
V-2AMI-3P
Verb andra aorist medium indikativ tredje person pluralis
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὑετὸν
regn
yeton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἐφεστῶτα
komma fram till
ephestota
V-RAP-ASM
Verb perfekt aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
ψῦχος.
kyla.
psychos.
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
De infödda visade oss en ovanligt stor vänlighet. De tände en eld och tog hand om oss alla, eftersom det hade börjat regna och var kallt.
3
συστρέψαντος
Sammansvärja
systrepsantos
V-AAP-GSM
Verb aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Παύλου
Paulus,
Payloy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
φρυγάνων
kvist
phryganon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
πλῆθος
en stor skara,
plethos
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιθέντος
lägga på
epithentos
V-2AAP-GSM
Verb andra aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πυρὰν
eld,
pyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχιδνα
huggorm
echidna
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
θέρμης
hetta
thermes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἐξελθοῦσα
gå,
exelthoysa
V-2AAP-NSF
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis femininum
καθῆψεν
hugga sig fast
kathepsen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χειρὸς
hand
cheiros
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ.¶
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
Paulus hade just samlat ett fång kvistar och lagt på elden när en giftorm kröp ut på grund av hettan och högg sig fast i hans hand.
4
Ὡς
Som
Os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
εἶδον
veta
eidon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
βάρβαροι
lokalbefolkning
barbaroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
κρεμάμενον
hänga
kremamenon
V-PMP-ASN
Verb presens medium particip ackusativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
θηρίον
vilddjur
therion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χειρὸς
hand
cheiros
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ἀλλήλους
varandra
alleloys
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἔλεγον·
säga,
elegon.
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
πάντως
i alla händelser
pantos
ADV
Adverb
φονεύς
mördare
phoneys
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
οὗτος,
detta,
oytos,
D-NSM
Demonstrativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
διασωθέντα
bli fullständigt hel
diasothenta
V-APP-ASM
Verb aorist passiv particip ackusativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
θαλάσσης
hav,
thalasses
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δίκη
rättvisa
dike
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ζῆν
leva
zen
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
εἴασεν.¶
tillåta.
eiasen.
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
När de infödda såg ormen hänga från hans hand, sa de till varandra: "Den där mannen är säkert en mördare. Trots att han blev räddad från havet lät inte Rättvisan honom leva."
5
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
οὖν
därför,
oyn
CONJ
konjunktion
ἀποτινάξας
skaka av
apotinaxas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
θηρίον
vilddjur
therion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πῦρ
eld,
pyr
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἔπαθεν
utstå lidande
epathen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
οὐδὲν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
κακόν.
ond.
kakon.
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
Men Paulus skakade bara av sig ormen ner i elden och tog ingen skada.
6
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
προσεδόκων
förvänta
prosedokon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
μέλλειν
ska
mellein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
πίμπρασθαι
svullna,
pimprasthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
eller
e
CONJ
konjunktion
καταπίπτειν
falla
katapiptein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἄφνω
plötsligt
aphno
ADV
Adverb
νεκρόν·
död.
nekron.
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
πολὺ
många
poly
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
προσδοκώντων
förvänta
prosdokonton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
θεωρούντων
se
theoroynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
μηδὲν
för någon
meden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
ἄτοπον
ont
atopon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
γινόμενον
vara,
ginomenon
V-PNP-ASN
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis Neutrum
μεταβαλόμενοι
ändra sig,
metabalomenoi
V-2AMP-NPM
Verb andra aorist medium particip nominativ pluralis maskulinum
ἔλεγον
säga
elegon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἶναι
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
θεόν.¶
Gud.
theon.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Folket väntade sig att han skulle svullna upp eller plötsligt falla ner död. När de väntat länge och sett att inget ovanligt hände honom, ändrade de sig och sa att han var en gud.
7
Ἐν
I
En
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
τόπον
plats,
topon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐκεῖνον
den,
ekeinon
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ὑπῆρχεν
finns
yperchen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
χωρία
fält
choria
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis Neutrum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
πρώτῳ
först
proto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
νήσου,
ö,
nesoy,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Ποπλίῳ,
Publius,
Poplio,
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἀναδεξάμενος
motta
anadexamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
τρεῖς
3,
treis
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
φιλοφρόνως
vänligt
philophronos
ADV
Adverb
ἐξένισεν.¶
gästa.
exenisen.
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
I trakten runt den platsen fanns fält som tillhörde den högst uppsatte mannen på ön som hette Publius. Han tog vänligt emot oss som sina gäster i tre dagar.
8
Ἐγένετο
Vara
Egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
πατέρα
fader
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ποπλίου
Publius,
Poplioy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
πυρετοῖς
feber
pyretois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δυσεντερίῳ
svår diarré
dysenterio
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
συνεχόμενον
hålla samman,
synechomenon
V-PPP-ASM
Verb presens passiv particip ackusativ singularis maskulinum
κατακεῖσθαι·
ligga,
katakeisthai.
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus,
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἰσελθὼν
har kommit
eiselthon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
προσευξάμενος,
be,
proseyxamenos,
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἐπιθεὶς
lägga på
epitheis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖρας
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
αὐτῷ,
honom,
ayto,
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἰάσατο
hela
iasato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
αὐτόν.¶
honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Publius far låg just då sjuk i feberattacker och svår diarré. Paulus gick in till honom, bad och lade händerna på honom och botade honom.
9
Τούτου
Detta
Toytoy
D-GSN
Demonstrativt pronomen genitiv singularis Neutrum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
γενομένου
vara,
genomenoy
V-2ADP-GSN
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
λοιποὶ
andra
loipoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
νήσῳ
ö
neso
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἔχοντες
ha
echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀσθενείας
svaghet
astheneias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
προσήρχοντο
komma
proserchonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐθεραπεύοντο·
hela,
etherapeyonto.
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
Efter den händelsen kom också andra sjuka på ön till honom och blev botade.
10
οἳ
vem
oi
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πολλαῖς
många
pollais
A-DPF
Adjektiv dativ pluralis femininum
τιμαῖς
pris
timais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἐτίμησαν
hedra
etimesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἡμᾶς,
oss,
emas,
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀναγομένοις
föra,
anagomenois
V-PPP-DPM
Verb presens passiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐπέθεντο
lägga på
epethento
V-2AMI-3P
Verb andra aorist medium indikativ tredje person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χρείας.¶
behov.
chreias.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
De visade oss sin uppskattning på många sätt, och när vi skulle segla försåg de oss med vad vi behövde.
11
Μετὰ
Med
Meta
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τρεῖς
3
treis
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
μῆνας
månad,
menas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἀνήχθημεν
föra
anechthemen
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πλοίῳ
skepp
ploio
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
παρακεχειμακότι
övervintra
parakecheimakoti
V-RAP-DSN
Verb perfekt aktiv particip dativ singularis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
νήσῳ,
ö,
neso,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ἀλεξανδρίνῳ,
från Alexandria,
Alexandrino,
A-DSN-LG
Adjektiv dativ singularis Neutrum (plats)
παρασήμῳ
galjonsfigur
parasemo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
Διοσκούροις·
Tvillingarna (Castor och Pollux).
Dioskoyrois.
N-DPM-T
Substantiv dativ pluralis maskulinum (titel)
Efter tre månader seglade vi ut med ett skepp som hade övervintrat vid ön. Det kom från Alexandria och hade Tvillingarna som galjonsfigur.
12
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
καταχθέντες
ta med ner
katachthentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Συρακούσας
Syrakusa,
Syrakoysas
N-APF-L
Substantiv ackusativ pluralis femininum (plats)
ἐπεμείναμεν
stanna
epemeinamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τρεῖς,
3,
treis,
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
Vi lade till vid Syrakusa och stannade där i tre dagar.
13
ὅθεν
varför
othen
ADV
Adverb
περιελόντες
ta bort,
perielontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
κατηντήσαμεν
komma
katentesamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ῥήγιον
Regium.
Rhegion
N-ASN-L
Substantiv ackusativ singularis Neutrum (plats)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
μίαν
en
mian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἡμέραν
dag,
emeran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐπιγενομένου
blåsa
epigenomenoy
V-2ADP-GSM
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis maskulinum
νότου
syd,
notoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
δευτεραῖοι
nästa dag
deyteraioi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἤλθομεν
anlända
elthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ποτιόλους·
Puteoli,
Potioloys.
N-APM-L
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum (plats)
Därifrån följde vi kusten och kom till Regium. En dag senare fick vi sydlig vind, och den andra dagen kom vi till Puteoli.
14
οὗ
där
oy
ADV
Adverb
εὑρόντες
finna
eyrontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὺς
bror,
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
παρεκλήθημεν
bönfalla
pareklethemen
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
παρ᾽
nära
par
PREP
Preposition
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ἐπιμεῖναι
stanna
epimeinai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἑπτά·
sju.
epta.
A-APF-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis femininum (nummer)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ῥώμην
Rom
Rhomen
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἤλθαμεν.
anlända.
elthamen.
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
Där fann vi syskon som bjöd in oss att stanna hos dem i sju dagar. Sedan fortsatte vi till Rom.
15
κἀκεῖθεν
Och därifrån
kakeithen
ADV
Adverb
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὶ
bror,
adelphoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἀκούσαντες
höra
akoysantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἦλθαν
anlända
elthan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἀπάντησιν
möte
apantesin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἄχρι
fram tills
achri
PREP
Preposition
Ἀππίου
Appii
Appioy
N-GSM-L
Substantiv genitiv singularis maskulinum (plats)
φόρου
Forum
phoroy
N-GSN-L
Substantiv genitiv singularis Neutrum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τριῶν
3
Trion
A-GPF-L
Adjektiv genitiv pluralis femininum (plats)
ταβερνῶν,
Tabernae,
tabernon,
N-GPF-L
Substantiv genitiv pluralis femininum (plats)
οὓς
dessa som
oys
R-APM
Relativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἰδὼν
veta
idon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus,
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εὐχαριστήσας
tacka
eycharistesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud,
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἔλαβεν
ta emot
elaben
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
θάρσος.¶
mod.
tharsos.
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
Så fort syskonen hade fått höra att vi var på väg, kom de ut ända till Forum Appii och Tres Tabernae för att möta oss. Då Paulus fick se dem tackade han Gud och fick nytt mod.
16
Ὅτε
När
Ote
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
εἰσήλθομεν
komma
eiselthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ῥώμην,
Rom,
Rhomen,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐπετράπη
tillåta
epetrape
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
μένειν
stanna
menein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
καθ᾽
i enlighet med
kath
PREP
Preposition
ἑαυτὸν
sig själv,
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
φυλάσσοντι
vakta
phylassonti
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
στρατιώτῃ.¶
soldat.
stratiote.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
När vi kom fram till Rom fick Paulus tillstånd att bo för sig själv tillsammans med den soldat som skulle bevaka honom.
17
Ἐγένετο
Vara
Egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τρεῖς
3
treis
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
συγκαλέσασθαι
samla
sygkalesasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ὄντας
är
ontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων
judisk
Ioydaion
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
πρώτους·
först.
protoys.
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
συνελθόντων
Komma tillsammans
synelthonton
V-2AAP-GPM
Verb andra aorist aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτῶν
honom,
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἔλεγεν
säga
elegen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτούς·
honom,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἐγώ,
jag,
ego,
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
ἄνδρες
man,
andres
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
οὐδὲν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
ἐναντίον
emot
enantion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ποιήσας
göra
poiesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
λαῷ
folk
lao
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
eller
e
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
ἔθεσιν
sed
ethesin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis Neutrum
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
πατρῴοις,
av fäderna,
patroois,
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis Neutrum
δέσμιος
fånge
desmios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
Ierosolymon
N-GPN-L
Substantiv genitiv pluralis Neutrum (plats)
παρεδόθην
överlämna
paredothen
V-API-1S
Verb aorist passiv indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖρας
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ῥωμαίων,
romersk,
Rhomaion,
A-GPM-LG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (plats)
Tre dagar senare kallade han till sig de ledande bland judarna. När de var samlade sa han till dem: "Bröder, jag har inte gjort något ont mot vårt folk eller våra fäderneärvda seder. Trots det blev jag fängslad i Jerusalem och utlämnad i romarnas händer.
18
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἀνακρίναντές
förhöra
anakrinantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
με
mig,
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
ἐβούλοντο
vilja
eboylonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
ἀπολῦσαι
skilja sig,
apolysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
μηδεμίαν
för någon
medemian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
αἰτίαν
anledning
aitian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
θανάτου
död
thanatoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ὑπάρχειν
finns
yparchein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐμοί·
mig.
emoi.
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
När de hade förhört mig ville de frige mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänade döden.
19
ἀντιλεγόντων
Motsäga
antilegonton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων
judisk,
Ioydaion
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
ἠναγκάσθην
tvinga
enagkasthen
V-API-1S
Verb aorist passiv indikativ första person singularis
ἐπικαλέσασθαι
kalla på
epikalesasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
Καίσαρα
Kejsare,
Kaisara
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὡς
som
os
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ἔθνους
hedning
ethnoys
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
ἔχων
ha
echon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
κατηγορεῖν.
anklaga.
kategorein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Men judarna var emot det, och då var jag tvungen att vädja till kejsaren, dock utan att anklaga mitt folk.
20
διὰ
Genom
dia
PREP
Preposition
ταύτην
detta
tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
αἰτίαν
anledning
aitian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
παρεκάλεσα
bönfalla
parekalesa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἰδεῖν
veta
idein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
προσλαλῆσαι·
tala med;
proslalesai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἕνεκεν
Skull
eneken
PREP
Preposition
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐλπίδος
hopp
elpidos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰσραὴλ
israel,
Israel
N-GSM-L
Substantiv genitiv singularis maskulinum (plats)
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἅλυσιν
kedja
alysin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ταύτην
detta
tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
περίκειμαι.
hänga.
perikeimai.
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
Så det är därför jag kallat hit er för att träffa er och tala med er. Det är nämligen för Israels hopp som jag bär dessa bojor."
21
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
οὔτε
varken
oyte
CONJ-N
konjunktion nominativ
γράμματα
anslag
grammata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
σοῦ
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv singularis
ἐδεξάμεθα
ta emot
edexametha
V-ADI-1P
Verb aorist medium-deponent indikativ första person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
Ἰουδαίας,
Judéen,
Ioydaias,
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
οὔτε
varken
oyte
CONJ-N
konjunktion nominativ
παραγενόμενός
komma
paragenomenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀδελφῶν
bror
adelphon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἀπήγγειλεν
underrätta
pengeilen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
eller
e
CONJ
konjunktion
ἐλάλησέν
tala
elalesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
σοῦ
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv singularis
πονηρόν.
ondskefull.
poneron.
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
De svarade honom: "Vi har inte fått något brev om dig från Judéen, och ingen av bröderna som kommit har berättat eller sagt något ont om dig.
22
ἀξιοῦμεν
Tillräkna värdighet
axioymen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
σοῦ
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv singularis
ἀκοῦσαι
höra
akoysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
φρονεῖς·
tänka,
phroneis.
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
αἱρέσεως
parti
aireseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ταύτης
detta,
taytes
D-GSF
Demonstrativt pronomen genitiv singularis femininum
γνωστὸν
bekant
gnoston
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
πανταχοῦ
överallt
pantachoy
ADV
Adverb
ἀντιλέγεται.¶
motsäga.
antilegetai.
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
Men vi vill gärna höra från dig vad du tänker, för vi vet att den här sekten blir motsagd överallt."
23
Ταξάμενοι
Bestämma
Taxamenoi
V-AMP-NPM
Verb aorist medium particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἡμέραν
dag,
emeran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἦλθον
anlända
elthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ξενίαν
gästrum
xenian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πλείονες,
oöverträffad,
pleiones,
A-NPM-C
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum Jämförande
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
ἐξετίθετο
förklarade,
exetitheto
V-IMI-3S
Verb imperfekt medium indikativ tredje person singularis
διαμαρτυρόμενος
vittna
diamartyromenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πείθων
övertala
peithon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ,
Jesus
Iesoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἀπό
från
apo
PREP
Preposition
τε
både
te
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
νόμου
lärosystem
nomoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Μωϋσέως
Mose
Moyseos
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
προφητῶν
profet,
propheton
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
πρωῒ
på morgonen
proi
ADV
Adverb
ἕως
till
eos
PREP
Preposition
ἑσπέρας.
kväll.
esperas.
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
De bestämde en dag för honom, och då kom ännu fler till hans bostad. Från morgon till kväll förklarade han för dem och vittnade om Guds rike och försökte övertyga dem om Jesus utifrån både Mose lag och profeterna.
24
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
ἐπείθοντο
övertala
epeithonto
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
λεγομένοις,
säga;
legomenois,
V-PPP-DPN
Verb presens passiv particip dativ pluralis Neutrum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἠπίστουν.
trodde inte
epistoyn.
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
Vissa lät sig övertygas av hans ord, men andra ville inte tro.
25
ἀσύμφωνοι
kom inte överens
asymphonoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὄντες
är
ontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ἀλλήλους
varandra,
alleloys
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἀπελύοντο
skilja sig
apelyonto
V-IMI-3P
Verb imperfekt medium indikativ tredje person pluralis
εἰπόντος
tala
eipontos
V-2AAP-GSM
Verb andra aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Παύλου
Paulus,
Payloy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ῥῆμα
ord
rhema
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἕν,
en
en,
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ὅτι
att:
oti
CONJ
konjunktion
καλῶς
Gott
kalos
ADV
Adverb
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ἅγιον
helig
agion
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
ἐλάλησεν
tala
elalesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Ἠσαΐου
Jesaja
Esaioy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
προφήτου
profet
prophetoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πατέρας
fader
pateras
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
När de inte kunde komma överens skildes de åt, efter att Paulus hade sagt detta enda ord: "Den helige Ande talade rätt genom profeten Jesaja till era fäder
26
λέγων·
säger:
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
πορεύθητι
poreytheti
V-AOM-2S
Verb aorist passiv deponent imperativ andra person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λαὸν
folk
laon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦτον
detta
toyton
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰπόν·
tala,
eipon.
V-2AAM-2S
Verb andra aorist aktiv imperativ andra person singularis
ἀκοῇ
hörsel
akoe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀκούσετε
höra
akoysete
V-FAI-2P
Verb futurum aktiv indikativ andra person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
συνῆτε,
förstå;
synete,
V-2AAS-2P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
βλέποντες
se
blepontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
βλέψετε
se
blepsete
V-FAI-2P
Verb futurum aktiv indikativ andra person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἴδητε·
veta.
idete.
V-2AAS-2P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
när han sa: Gå till detta folk och säg: Ni ska höra men inte förstå, och ni ska se men ingenting uppfatta.
27
ἐπαχύνθη
Förstocka
epachynthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
καρδία
hjärta
kardia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
λαοῦ
folk
laoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τούτου,
detta,
toytoy,
D-GSM
Demonstrativt pronomen genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
ὠσὶν
öra
osin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis Neutrum
βαρέως
illa
bareos
ADV
Adverb
ἤκουσαν
höra,
ekoysan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ὀφθαλμοὺς
öga
ophthalmoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἐκάμμυσαν·
sluta,
ekammysan.
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
μήποτε
för att det inte
mepote
PRT
Partikel
ἴδωσιν
veta
idosin
V-2AAS-3P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ὀφθαλμοῖς
öga,
ophthalmois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
ὠσὶν
öra
osin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis Neutrum
ἀκούσωσιν
höra,
akoysosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
καρδίᾳ
hjärta
kardia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
συνῶσιν
förstå,
synosin
V-2AAS-3P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιστρέψωσιν
omvända sig,
epistrepsosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἰάσομαι
hela
iasomai
V-FDI-1S
Verb futurum medium-deponent indikativ första person singularis
αὐτούς.¶
honom.
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
För detta folks hjärta är förstockat. De hör illa med sina öron och sluter sina ögon, så att de inte ser med ögonen eller hör med öronen eller förstår med hjärtat och vänder om så att jag får hela dem.
28
Γνωστὸν
Bekant
Gnoston
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
ἔστω
är
esto
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imperativ tredje person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
ἔθνεσιν
hedning
ethnesin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis Neutrum
ἀπεστάλη
sända
apestale
V-2API-3S
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person singularis
τοῦτο
detta
toyto
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
σωτήριον
frälsning
soterion
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud;
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
αὐτοὶ
Honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀκούσονται.
höra!
akoysontai.
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
Därför ska ni veta att denna Guds frälsning har blivit utsänd till hedningarna, och de kommer att lyssna."
30
Ἐνέμεινεν
Stå fast
Enemeinen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
διετίαν
efter två år. två hela år
dietian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὅλην
alla
olen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἰδίῳ
ens egen
idio
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
μισθώματι
hyrd bostad,
misthomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀπεδέχετο
ta emot
apedecheto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
εἰσπορευομένους
komma in
eisporeyomenoys
V-PNP-APM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
I två hela år bodde Paulus i den bostad som han hade hyrt, och han tog emot alla som kom till honom.
31
κηρύσσων
predika
kerysson
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διδάσκων
undervisa
didaskon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
παρρησίας
öppet tal
parrhesias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἀκωλύτως.¶
utan hinder.
akolytos.
ADV
Adverb
Han predikade Guds rike och undervisade med stor frimodighet om Herren Jesus den Smorde utan att bli hindrad.