3811 – παιδεύω (paideuo)

fostras, prygla, undervisa, tillrättavisa


Typ:
Verb
Grekiska: παιδεύω (paideuo)
Uttal: pahee-dyoo-o    Lyssna
Talvärde: 1300(80 + 1 + 10 + 4 + 5 + 400 + 800)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G3816
Användning: 13 ggr i NT

Synonymer

παιδεύωpaideuoG3811
(13 ggr)
fostras, prygla, undervisa ...
ἀναγγέλλωanaggelloG0312
(14 ggr)
återberätta, rapportera, förmedla ...
διδάσκωdidaskoG1321
(97 ggr)
undervisa, lära
κατηχέωkatecheoG2727
(8 ggr)
informera, höra sägas, undervisa ...
μαθητεύωmatheteuoG3100
(4 ggr)
undervisa, göra lärjungar ...
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Nya testamentet.

Ursprung

Från G3816:

παῖςpaisG3816tjänare, pojke, flicka

Ordstam

Ord med paideuo som rot:

ἀπαίδευτοςapaideutosG0521meningslös
παιδείαpaideiaG3809fostran
παιδευτήςpaideutesG3810uppfostrare

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till paideuo :

אָסַרasarH0631att fängsla
בִּיןbinH0995åtskilja, förstå, ge akt på
הָלַםhalamH1986slå
יָכַחjachachH3198korrigera, tillrättavisa, förebrå
יָסַרjasarH3256tukta
יָרַדjaradH3381gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ner
יָרָאjaraH3384askjuta
לָקַחlaqachH3947ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ta, välja
נָגַףnagafH5062slå
נָשָׂאnasaH5375lyfta, bära, flytta, höja
עָמַסamasH6006lasta, lyfta

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska

Engelsk översättning (i KJV version)

chasten (6), "chastise" (2), "learn" (2), "teach" (2), "instruct" (1)

Engelsk beskrivning

  1. To train children.
    1. To be instructed or taught or learn.
    2. To cause one to learn.
  2. To chastise.
    1. To chastise or castigate with words, to correct.
      1. Of those who are moulding the character of others by reproof and admonition.
    2. Of God.
      1. To chasten by the affliction of evils and calamities.
    3. To chastise with blows, to scourge.
      1. Of a father punishing his son.
      2. Of a judge ordering one to be scourged.


Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM-2
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S-1
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-APS-3P-1
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-IAI-3P-1
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S-1
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S-2
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM-1
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PAP-NSF-1
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PPI-1P-1
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PPP-NPM-1
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-RPP-NSM-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (13 förekomster i 13 verser)





Grekiskt/Svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.