1986 – הָלַם (halam)

slå


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Hebreiska: הָלַם (halam)
Uttal: ha-lam    Lyssna
Talvärde: 635 (5 + 30 + 600)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 8 ggr i GT

Ordstam

Ord med halam som rot:

הֶ֫לֶםHelemH1987Helem
הַלְמוּתhalmotH1989hammare
יַהֲלֹםjahalomH3095kalcedon, hård sten
מַהֲלֻמָּהmahalomahH4112stryk, slag

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet halam till följande:

ἀποκόπτωapokoptoG0609hugga av
ἐλαύνωelaunoG1643ro, driva
ἐμπαίζωempaizoG1702håna
καταπατέωkatapateoG2662trampa ner
μεθύσκωmethuskoG3182bli berusad
παιδεύωpaideuoG3811fostras, prygla, undervisa, tillrättavisa

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning

to smite
beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer)

Engelsk beskrivning

1) (Qal) to smite, strike, hammer, strike down


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis
-1
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis
-1
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-3
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis
-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


2
2
1
3
Totalt    8

Referenser (8 st)


Domarboken (2)

Sedan stampar hästhovarna avsiktligt i dans,
de dansar för de mäktiga.
Hon satte sin hand till tältpluggen
och sin högra hand till hantverkarens hammare,
och med hammaren slog hon Sisera, hon slog genom hans huvud,
ja, hon genomborrade och slog genom hans tinning.

Psaltaren (2)

De slår ner alla snidade verk där
med yxa och hammare.
[Vandaliserar och förstör alla ornament i templet.]
Låt den rättfärdige drabba mig, det är nåd (omsorgsfull kärlek),
och tillrättavisa mig, det är olja på mitt huvud.
Men mina böner är fortfarande emot deras ondska.

Ordspråksboken (1)

Du säger: "De slog mig, men jag blev inte skadad,
de misshandlade mig men jag kände inget.
När ska jag vakna upp,
så jag kan dricka igen [för att fly verkligheten]."

Jesaja (3)

Cheshbons fält förtvinar
och Shivmas vin också,
vars utvalda plantor
övervanns (trampades till marken, fördärvades) av folkens herrar,
de nådde ända till Jaazer,
de slingrade sig till vildmarken,
hennes grenar spreds utomlands,
de passerade över havet.
[Nu följer en sektion med sex ve-rop, se Jes 28:1; 29:1, 15; 30:1; 31:1; 33:1. De två sista kapitlen (34-35) hör tematiskt ihop med budskapet som startade i kap 28. På samma sätt som bokens två första sektioner (1-12 och 13-27) slutar med seger och glädje, avslutas detta stycke på samma sätt.]

Ve över den stolta kronan på Efraims druckna,
hans ärbara skönhet är en vissnande blomma
på huvudet i den fruktsamma dalen [staden Samarien i det norra riket]
med dem som är slagna av vin.
Snickaren stärker (ingjuter mod i) guldsmeden
och han som använder hammaren (ingjuter mod i) den som smider på städet
och säger om lödningen: "Den är bra",
och han fäster den med spikar så att den inte ska förflyttas.



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.