Apostlagärningarna 15 – InterlinjärBeta


1
Καί
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
τινες
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
κατελθόντες
komma ner
katelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
Ἰουδαίας
Judéen
Ioydaias
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
ἐδίδασκον
undervisa
edidaskon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὺς
bror
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ὅτι
att,
oti
CONJ
Konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
περιτμηθῆτε
omskära
peritmethete
V-APS-2P
Verb aorist passiv subjunktiv andra person pluralis
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ἔθει
sed
ethei
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
Μωϋσέως,
Mose,
Moyseos,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
δύνασθε
kunna
dynasthe
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
σωθῆναι.
frälsa.
sothenai.
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
Men några män hade kommit ner från Judéen. De hade börjat undervisa bröderna : "Ni kan inte bli frälsta om ni inte låter er omskäras, som Mose lärde oss."
2
γενομένης
Vara
genomenes
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
στάσεως
uppror
staseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ζητήσεως
diskussion
zeteseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ὀλίγης
oliges
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Βαρναβᾷ
Barnabas,
Barnaba
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἔταξαν
bestämma
etaxan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀναβαίνειν
stiga upp
anabainein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Παῦλον
Paulus
Paylon
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾶν
Barnabas
Barnaban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καί
och
kai
CONJ
Konjunktion
τινας
något
tinas
X-APM
Obestämt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἄλλους
annan
alloys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
αὐτῶν
honom,
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀποστόλους
apostel
apostoloys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πρεσβυτέρους
äldste,
presbyteroys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ζητήματος
fråga
zetematos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
τούτου.¶
detta.
toytoy.
D-GSN
Demonstrativt pronomen gen. singularis neutrum
Detta ledde till att Paulus och Barnabas kom i en inte så liten tvist med dem och ämnet debatterades livligt. Man bestämde därför att Paulus och Barnabas och några till bland dem skulle resa upp till apostlarna och de äldste i Jerusalem med denna fråga.
3
Οἱ
Oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
προπεμφθέντες
följa
propemphthentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐκκλησίας
församling
ekklesias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
διήρχοντο
vandra
dierchonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
τήν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
Φοινίκην
Fenikien
Phoiniken
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Σαμάρειαν
Samarien,
Samareian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐκδιηγούμενοι
berätta
ekdiegoymenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐπιστροφὴν
omvändelse
epistrophen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐθνῶν
hedning,
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐποίουν
göra
epoioyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
χαρὰν
glädje
charan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
μεγάλην
stor
megalen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀδελφοῖς.
bror.
adelphois.
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
Församlingen gav dem vad de behövde för resan. De tog vägen genom Fenikien och Samarien och berättade utförligt om hedningarnas omvändelse vilket spred stor glädje bland alla syskonen.
4
παραγενόμενοι
Komma
paragenomenoi
V-2ADP-NPM
Verb andra aorist medium-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis neutrum (plats)
παρεδέχθησαν
ta till sig
paredechthesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐκκλησίας
församling
ekklesias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀποστόλων
apostel
apostolon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
πρεσβυτέρων,
äldste.
presbyteron,
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἀνήγγειλάν
återberätta
nengeilan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
ὅσα
så länge
osa
K-APN
Korrelativt Pronomen ackusativ pluralis neutrum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐποίησεν
göra
epoiesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μετ᾽
med
met
PREP
Preposition
αὐτῶν.¶
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
När de kom till Jerusalem blev de mottagna av församlingen och apostlarna och de äldste, och de berättade om allt som Gud hade gjort genom dem.
5
Ἐξανέστησαν
Skaffa efterkommande
Exanestesan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
δέ
men
de
CONJ
Konjunktion
τινες
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
αἱρέσεως
parti
aireseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
Φαρισαίων
farisé
Pharisaion
N-GPM-T
Substantiv gen. pluralis maskulinum (titel)
πεπιστευκότες,
tro
pepisteykotes,
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
λέγοντες
säga
legontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att,
oti
CONJ
Konjunktion
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
περιτέμνειν
omskära
peritemnein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
αὐτοὺς
honom,
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
παραγγέλλειν
befalla
arangellein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
τηρεῖν
håll
terein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
νόμον
lärosystem
nomon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Μωϋσέως.¶
Mose.
Moyseos.
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Men några från fariséernas parti som hade kommit till tro steg fram och sa: "Det är helt nödvändigt att omskära hedningarna och befalla dem att hålla Mose lag."
6
Συνήχθησάν
Samla
Synechthesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀπόστολοι
apostel
apostoloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πρεσβύτεροι
äldste
presbyteroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἰδεῖν
veta
idein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
λόγου
ord
logoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τούτου.
detta.
toytoy.
D-GSM
Demonstrativt pronomen gen. singularis maskulinum
Apostlarna och de äldste samlades då för att behandla frågan.
7
πολλῆς
Många
polles
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ζητήσεως
diskussion
zeteseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
γενομένης,
vara,
genomenes,
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis femininum
ἀναστὰς
stå upp,
anastas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
Πέτρος
Petrus
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτούς·
honom,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἄνδρες
man,
andres
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
ἐπίστασθε
veta
epistasthe
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἀφ᾽
från
aph
PREP
Preposition
ἡμερῶν
dag
emeron
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
ἀρχαίων
gammal,
archaion
A-GPF
Adjektiv gen. pluralis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἐξελέξατο
välja
exelexato
V-AMI-3S
Verb aorist medium indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
στόματός
mun
stomatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
ἀκοῦσαι
höra
akoysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἔθνη
hedning
ethne
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
εὐαγγελίου
evangeliet,
yangelioy
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πιστεῦσαι.
tro.
pisteysai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
Efter en lång livlig diskussion , reste sig Petrus och sa till dem: "Bröder, ni vet att Gud tidigare hade bestämt att hedningarna skulle få höra evangeliets ord genom min mun och komma till tro.
8
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
καρδιογνώστης
kännare av hjärtat
kardiognostes
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐμαρτύρησεν
vittna
emartyresen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
honom,
aytois
P-DPN
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis neutrum
δοὺς
ge
doys
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ἅγιον
helig,
agion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἡμῖν·
oss,
emin.
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
Gud, som känner hjärtat, har vittnat för dem genom att ge den helige Ande till dem på samma sätt som han gjorde till oss.
9
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐθὲν
ingen
oythen
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis neutrum nominativ
διέκρινεν
tvivla
diekrinen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μεταξὺ
befinna sig emellan
metaxy
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτῶν
honom,
ayton
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πίστει
tro
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καθαρίσας
rengöra
katharisas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
καρδίας
hjärtan
kardias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
αὐτῶν.
honom.
ayton.
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
Han gjorde ingen skillnad mellan oss och dem när han väl renat deras hjärtan genom tron.
10
νῦν
Nu
nyn
ADV
Adverb
οὖν
därför,
oyn
CONJ
Konjunktion
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
πειράζετε
pröva
peirazete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud,
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπιθεῖναι
lägga på
epitheinai
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ζυγὸν
ok
zygon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
τράχηλον
nacke
trachelon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
μαθητῶν,
lärjunge
matheton,
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
οὔτε
varken
oyte
CONJ-N
Konjunktion nominativ
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πατέρες
fader
pateres
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
οὔτε
varken
oyte
CONJ-N
Konjunktion nominativ
ἡμεῖς
oss,
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
ἰσχύσαμεν
ha kraft
ischysamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
βαστάσαι;
bära?
bastasai;
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
Varför vill ni då utmana Gud och lägga ett ok på lärjungarnas axlar som varken våra fäder eller vi själva har kunnat bära?
11
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
χάριτος
nåd
charitos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus,
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
πιστεύομεν
tro
pisteyomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
σωθῆναι
frälsa,
sothenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
καθ᾽
i enlighet med
kath
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
τρόπον
som en
tropon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
κἀκεῖνοι.
och han.
kakeinoi.
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
Nej, vi tror att det är genom Herren Jesu nåd vi blir frälsta, vi på samma sätt som de."
12
ἐσίγησεν
Hålla tyst
esigesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πᾶν
alla
pan
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
πλῆθος
en stor skara,
plethos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἤκουον
höra
ekoyon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
Βαρναβᾶ
Barnabas
Barnaba
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Παύλου
Paulus
Payloy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
ἐξηγουμένων
kungöra
exegoymenon
V-PNP-GPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv pluralis maskulinum
ὅσα
så länge
osa
K-APN
Korrelativt Pronomen ackusativ pluralis neutrum
ἐποίησεν
göra
epoiesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud,
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
σημεῖα
tecken
semeia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τέρατα
under,
terata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
ἔθνεσιν
hedning
ethnesin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
αὐτῶν.¶
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
Hela den samlade gruppen satt tysta. Man lyssnade noga på Barnabas och Paulus när de berättade om hur stora tecken och under Gud hade gjort genom dem bland hedningarna.
13
Μετὰ
Med
Meta
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
σιγῆσαι
hålla tyst
sigesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
αὐτοὺς
honom,
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἀπεκρίθη
svara
apekrithe
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
Ἰάκωβος
Jakob,
Iakobos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἄνδρες
man,
andres
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἀκούσατέ
höra
akoysate
V-AAM-2P
Verb aorist aktiv imp. andra person pluralis
μου.
av mig.
moy.
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
När de hade talat färdigt, sa Jakob: "Bröder, hör på mig.
14
Συμεὼν
Symeon
Symeon
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐξηγήσατο
kungöra
exegesato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
πρῶτον
först
proton
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐπεσκέψατο
besöka,
epeskepsato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
λαβεῖν
ta emot
labein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἐθνῶν
hedning
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
λαὸν
folk
laon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
αὐτοῦ·
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
Simeon har berättat om hur Gud först såg till att han vann ett folk åt sitt namn bland hedningarna.
15
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
τούτῳ
detta
toyto
D-DSN
Demonstrativt pronomen dativ singularis neutrum
συμφωνοῦσιν
hålla med
symphonoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
λόγοι
ord
logoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
προφητῶν
profet,
propheton
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
Det stämmer överens med profeternas ord, där det står skrivet:
16
μετὰ
Med
meta
PREP
Preposition
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
ἀναστρέψω
stöta omkull
anastrepso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀνοικοδομήσω
återuppbygga
anoikodomeso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
σκηνὴν
tabernakel
skenen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Δαυὶδ
David
Dayid
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πεπτωκυῖαν
falla
peptokyian
V-RAP-ASF
Verb perfekt aktiv particip ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
κατεσκαμμένα
bryta ner
kateskammena
V-RPP-APN
Verb perfekt passiv particip ackusativ pluralis neutrum
αὐτῆς
henne
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen gen. singularis femininum
ἀνοικοδομήσω
återuppbygga,
anoikodomeso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀνορθώσω
stärka
anorthoso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
αὐτήν·
henne,
ayten.
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
'Därefter ska jag vända tillbaka och åter bygga upp Davids fallna hydda. Jag ska bygga upp dess ruiner och upprätta den igen,
17
ὅπως
för att
opos
CONJ
Konjunktion
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
ἐκζητήσωσιν
hålla ansvarig
ekzetesosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
κατάλοιποι
alla andra
kataloipoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀνθρώπων
människa
anthropon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον
Herren,
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πάντα
alla
panta
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis neutrum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
ἔθνη,
hedning,
ethne,
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
οὓς
dessa som
oys
R-APM
Relativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἐπικέκληται
kalla på
epikekletai
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
ὄνομά
namn
onoma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτούς,
honom,
aytoys,
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
κύριος
Herren,
kyrios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ποιῶν
göra
poion
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ταῦτα
detta,
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
för att alla andra människor ska söka Herren, alla hedningar över vilka mitt namn har nämnts. Så säger Herren som gör detta,
18
γνωστὰ
bekant
gnosta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
αἰῶνος
evighet.
aionos
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
det som är känt från evighet.'
19
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
κρίνω
döma
krino
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
παρενοχλεῖν
göra det svårt för
parenochlein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τοῖς
–,
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐθνῶν
hedning,
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ἐπιστρέφουσιν
vända
epistrephoysin
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεόν,
Gud,
theon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Därför anser jag att vi inte ska göra det svårt för de hedningar som vänder sig till Gud,
20
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
ἐπιστεῖλαι
skriva
episteilai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ἀπέχεσθαι
har vara
apechesthai
V-PMN
Verb presens medium infinitiv
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἀλισγημάτων
orenhet
alisgematon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
εἰδώλων
avbild,
eidolon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
πορνείας
otukt,
porneias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
πνικτοῦ
kvävd,
pniktoy
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
αἵματος.
blod.
aimatos.
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
utan bara skriva ett brev till dem att hålla sig borta : från sådant som orenats av avgudar, från sexuell omoral, från kött av kvävda djur och från blod.
21
Μωϋσῆς
Mose
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
γενεῶν
släktled
geneon
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
ἀρχαίων
gammal,
archaion
A-GPF
Adjektiv gen. pluralis femininum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πόλιν
stad
polin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
κηρύσσοντας
predika
keryssontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἔχει
ha,
echei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
συναγωγαῖς
synagoga
synagogais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πᾶν
alla
pan
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
σάββατον
sabbatsdag
sabbaton
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ἀναγινωσκόμενος.¶
läsa.
anaginoskomenos.
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
Mose har ju sedan urminnes tider haft sina förkunnare i alla städer, och man läser honom i synagogorna varje sabbat."
22
Τότε
Tote
ADV
Adverb
ἔδοξεν
anse
edoxen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀποστόλοις
apostel
apostolois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
πρεσβυτέροις
äldste,
presbyterois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
ὅλῃ
alla
ole
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐκκλησίᾳ
församling,
ekklesia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐκλεξαμένους
välja
eklexamenoys
V-AMP-APM
Verb aorist medium particip ackusativ pluralis maskulinum
ἄνδρας
man
andras
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
αὐτῶν
honom,
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
πέμψαι
skicka
pempsai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἀντιόχειαν
Antiokia
Antiocheian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾷ,
Barnabas:
Barnaba,
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Ἰούδαν
Judas
Ioydan
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
καλούμενον
kalla
kaloymenon
V-PPP-ASM
Verb presens passiv particip ackusativ singularis maskulinum
Βαρσαββᾶν
Barsabbas,
Barsabban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Σιλᾶν,
Silas,
Silan,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἄνδρας
man
andras
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἡγουμένους
anse
egoymenoys
V-PNP-APM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀδελφοῖς,
bror,
adelphois,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
Då beslöt apostlarna, de äldste och hela församlingen att utse några män bland sig och skicka dem till Antiokia tillsammans med Paulus och Barnabas. De valde två ledande män bland bröderna: Judas, som kallades Barsabbas, och Silas.
23
γράψαντες
skriva
grapsantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
χειρὸς
hand
cheiros
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
αὐτῶν
honom:
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
Οἱ
Oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀπόστολοι
apostel
apostoloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πρεσβύτεροι
äldste,
presbyteroi
A-NPM-C
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum jämförande
ἀδελφοὶ
bror,
adelphoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἀντιόχειαν
Antiokia
Antiocheian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Συρίαν
Syrien
Syrian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Κιλικίαν
Kilikien,
Kilikian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἀδελφοῖς
bror
adelphois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἐθνῶν
hedning:
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
χαίρειν.¶
Glädja sig.
chairein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Man skickade med dem följande brev: Apostlarna och de äldste, era syskon . Syskonen som inte är av judisk börd i Antiokia, Syrien och Kilikien. Hälsningar!
24
Ἐπειδὴ
För
Epeide
CONJ
Konjunktion
ἠκούσαμεν
höra
ekoysamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
τινὲς
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
ἐξελθόντες
exelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐτάραξαν
vara upprörd
etaraxan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
λόγοις
ord,
logois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἀνασκευάζοντες
skaka om
anaskeyazontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ψυχὰς
själ
psychas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
διεστειλάμεθα,
förbjuda,
diesteilametha,
V-AMI-1P
Verb aorist medium indikativ första person pluralis
Vi har hört att några som kommit från oss har oroat er med sin undervisning och skakat om era själar. Men vi har inte gett dem något uppdrag.
25
ἔδοξεν
anse
edoxen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
γενομένοις
vara
genomenois
V-2ADP-DPM
Verb andra aorist medium-deponent particip dativ pluralis maskulinum
ὁμοθυμαδὸν
samfällt,
omothymadon
ADV
Adverb
ἐκλεξαμένοις
välja
eklexamenois
V-AMP-DPM
Verb aorist medium particip dativ pluralis maskulinum
ἄνδρας
man,
andras
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
πέμψαι
skicka
pempsai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀγαπητοῖς
älskad
agapetois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Βαρναβᾷ
Barnabas
Barnaba
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Παύλῳ,
Paulus,
Paylo,
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Därför har vi enhälligt beslutat att utse några män och skicka dem till er tillsammans med våra kära bröder Barnabas och Paulus,
26
ἀνθρώποις
människa
anthropois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
παραδεδωκόσιν
överlämna
paradedokosin
V-RAP-DPM
Verb perfekt aktiv particip dativ pluralis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ψυχὰς
själ
psychas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ὀνόματος
namn
onomatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
som har vågat sina liv för vår Herre Jesu den Smordes namn.
27
ἀπεστάλκαμεν
Sända
apestalkamen
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
Ἰούδαν
Judas
Ioydan
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Σιλᾶν,
Silas,
Silan,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
λόγου
ord
logoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἀπαγγέλλοντας
underrätta
pangellontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
αὐτά.
honom.
ayta.
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis neutrum
Vi sänder alltså ut Judas och Silas, och de kommer muntligen att meddela samma sak.
28
ἔδοξεν
Anse
edoxen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
πνεύματι
Ande
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ἁγίῳ
helig
agio
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἡμῖν
oss,
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
μηδὲν
för någon
meden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis neutrum nominativ
πλέον
oöverträffad
pleon
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis neutrum jämförande
ἐπιτίθεσθαι
lägga på
epitithesthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
βάρος
tyngd,
baros
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
πλὴν
men
plen
PREP
Preposition
τούτων
detta
toyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐπάναγκες
nödvändig:
epanagkes
ADV
Adverb
Den helige Ande och vi har beslutat att inte lägga på er någon mer börda förutom följande nödvändiga regler:
29
ἀπέχεσθαι
Har vara
apechesthai
V-PMN
Verb presens medium infinitiv
εἰδωλοθύτων
avgudaoffer,
eidolothyton
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αἵματος
blod,
aimatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πνικτῶν
kvävd,
pnikton
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πορνείας·
otukt.
porneias.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐξ
Av
ex
PREP
Preposition
ὧν
vem
on
R-GPN
Relativt pronomen gen. pluralis neutrum
διατηροῦντες
undvika
diateroyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἑαυτοὺς
sig själv,
eaytoys
F-2APM
Reflexivt pronomen andra person ackusativ pluralis maskulinum
εὖ
väl
ey
ADV
Adverb
πράξετε.
göra.
praxete.
V-FAI-2P
Verb futurum aktiv indikativ andra person pluralis
ἔρρωσθε.¶
Ta farväl!
errhosthe.
V-RMM-2P
Verb perfekt medium imp. andra person pluralis
att ni håller er borta från kött offrat till avgudar, från blod, från kött av kvävda djur och från sexuell omoral . Ni gör rätt om ni undviker sådant. Allt gott!
30
Οἱ
Oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
οὖν
därför,
oyn
CONJ
Konjunktion
ἀπολυθέντες
skilja sig,
apolythentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
κατῆλθον
komma ner
katelthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἀντιόχειαν,
Antiokia,
Antiocheian,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
συναγαγόντες
samla
synagagontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
πλῆθος
en stor skara,
plethos
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ἐπέδωκαν
ge
epedokan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐπιστολήν.
brev.
epistolen.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
De skickades nu i väg och kom ner till Antiokia, där de sammankallade församlingen och överlämnade brevet.
31
ἀναγνόντες
Läsa
anagnontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
ἐχάρησαν
glädja sig
echaresan
V-2AOI-3P
Verb andra aorist passiv deponent indikativ tredje person pluralis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
παρακλήσει.
tröst.
paraklesei.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
När de läste det blev man glada över denna uppmuntran.
32
Ἰούδας
Judas
Ioydas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Σιλᾶς,
Silas,
Silas,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
προφῆται
profet
prophetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ὄντες,
är,
ontes,
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
λόγου
ord
logoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
πολλοῦ
många
polloy
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
παρεκάλεσαν
bönfalla
parekalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὺς
bror
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐπεστήριξαν.
stärka.
epesterixan.
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
Judas och Silas, som själva var profeter, uppmuntrade och styrkte syskonen med många ord.
33
ποιήσαντες
Göra
poiesantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
χρόνον
tid,
chronon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀπελύθησαν
skilja sig
apelythesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
μετ᾽
med
met
PREP
Preposition
εἰρήνης
frid
eirenes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀδελφῶν
bror
adelphon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀποστείλαντας
sända
aposteilantas
V-AAP-APM
Verb aorist aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
αὐτούς.¶
honom.
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
När de hade varit där en tid sändes de tillbaka med fridshälsningar till dem som hade sänt ut dem.
35
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾶς
Barnabas
Barnabas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
διέτριβον
stanna
dietribon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἀντιοχείᾳ
Antiokia,
Antiocheia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
διδάσκοντες
undervisa
didaskontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εὐαγγελιζόμενοι
predika,
yangelizomenoi
V-PMP-NPM
Verb presens medium particip nominativ pluralis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἑτέρων
annan
eteron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
πολλῶν
många,
pollon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου.¶
Herrens.
kyrioy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Men Paulus och Barnabas stannade i Antiokia, där de undervisade och predikade Herrens ord tillsammans med många andra.
36
Μετὰ
Med
Meta
PREP
Preposition
δέ
men
de
CONJ
Konjunktion
τινας
något
tinas
X-APF
Obestämt pronomen ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας
dag,
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
Βαρναβᾶν
Barnabas,
Barnaban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Παῦλος·
Paulus,
Paylos.
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐπιστρέψαντες
vända
epistrepsantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὴ
också
de
PRT
Partikel
ἐπισκεψώμεθα
besöka
episkepsometha
V-ADS-1P
Verb aorist medium-deponent subjunktiv första person pluralis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὺς
bror
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πόλιν
stad
polin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πᾶσαν
alla
pasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αἷς
vem
ais
R-DPF
Relativt pronomen dativ pluralis femininum
κατηγγείλαμεν
predika
atengeilamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου,
Herrens,
kyrioy,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
ἔχουσιν.
ha.
echoysin.
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
Efter en tid sa Paulus till Barnabas: "Vi borde resa tillbaka och besöka syskonen i alla städerna där vi predikat Herrens ord och se hur de har det."
37
Βαρναβᾶς
Barnabas
Barnabas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐβούλετο
vilja
eboyleto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
συμπαραλαβεῖν
ta med
symparalabein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰωάννην
Johannes
Ioannen
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
καλούμενον
kalla
kaloymenon
V-PPP-ASM
Verb presens passiv particip ackusativ singularis maskulinum
Μᾶρκον·
Markus;
Markon.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Barnabas ville då ta med Johannes som kallades Markus.
38
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἠξίου
tillräkna värdighet
exioy
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἀποστάντα
lämna
apostanta
V-2AAP-ASM
Verb andra aorist aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Παμφυλίας
Pamfylien
Pamphylias
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
συνελθόντα
komma tillsammans
synelthonta
V-2AAP-ASM
Verb andra aorist aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ἔργον
gärning,
ergon
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
συμπαραλαμβάνειν
ta med
symparalambanein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τοῦτον.¶
detta.
toyton.
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
Men Paulus tyckte inte det var lämpligt att ta med sig den som hade övergett dem i Pamfylien och inte följt med dem i arbetet.
39
Ἐγένετο
Vara
Egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
παροξυσμός,
skarp konflikt,
paroxysmos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὥστε
så att
oste
CONJ
Konjunktion
ἀποχωρισθῆναι
åtskilja
apochoristhenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
ἀλλήλων,
varandra;
allelon,
C-GPM
Reciprokt pronomen gen. pluralis maskulinum
τόν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
Βαρναβᾶν
Barnabas,
Barnaban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
παραλαβόντα
ta med
paralabonta
V-2AAP-ASM
Verb andra aorist aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Μᾶρκον
Markus,
Markon
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἐκπλεῦσαι
segla
ekpleysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Κύπρον.¶
Cypern.
Kypron.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Konflikten blev så skarp att de skildes åt. Barnabas tog med sig Markus och seglade till Cypern.
40
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
ἐπιλεξάμενος
kallas för
epilexamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
Σιλᾶν
Silas,
Silan
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἐξῆλθεν
gå,
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
παραδοθεὶς
överlämna
paradotheis
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
χάριτι
nåd
chariti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἀδελφῶν.
bror.
adelphon.
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
Paulus däremot valde Silas och gav sig i väg, sedan syskonen överlämnat honom åt Herrens nåd.
41
διήρχετο
Vandra
diercheto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Συρίαν
Syrien
Syrian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Κιλικίαν
Kilikien,
Kilikian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐπιστηρίζων
stärka
episterizon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἐκκλησίας.¶
församling.
ekklesias.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
Han reste genom Syrien och Kilikien och styrkte församlingarna.