Apostlagärningarna 16 – InterlinjärBETA


1
Κατήντησεν
Komma
Katentesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Δέρβην
Derbe
Derben
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Λύστραν.
Lystra.
Lystran.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἰδοὺ
se,
idoy
INJ
Interjektion
μαθητής
lärjunge
mathetes
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἐκεῖ,
där,
ekei,
ADV
Adverb
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Τιμόθεος,
Timoteus,
Timotheos,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
γυναικὸς
kvinna
gynaikos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Ἰουδαίας
judisk
Ioydaias
A-GSF-PG
Adjektiv genitiv singularis femininum (person)
πιστῆς,
trofast,
pistes,
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
πατρὸς
fader
patros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Ἕλληνος·
grek,
Ellenos.
N-GSM-LG
Substantiv genitiv singularis maskulinum (plats)
Paulus kom också till Derbe och Lystra. Där fanns en lärjunge som hette Timoteus. Han var son till en troende judinna, men hans far var grek.
2
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐμαρτυρεῖτο
vittna
emartyreito
V-IPI-3S
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person singularis
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Λύστροις
Lystra
Lystrois
N-DPN-L
Substantiv dativ pluralis Neutrum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ἰκονίῳ
Ikonium
Ikonio
N-DSN-L
Substantiv dativ singularis Neutrum (plats)
ἀδελφῶν.
bror.
adelphon.
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
De troende i Lystra och Ikonium talade väl om Timoteus.
3
τοῦτον
Detta
toyton
D-ASM
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἠθέλησεν
vilja
ethelesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐξελθεῖν,
gå,
exelthein,
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
λαβὼν
ta emot,
labon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
περιέτεμεν
omskära
perietemen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
Ἰουδαίους
judisk
Ioydaioys
A-APM-PG
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (person)
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ὄντας
är
ontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
τόποις
plats
topois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἐκείνοις·
den;
ekeinois.
D-DPM
Demonstrativt pronomen dativ pluralis maskulinum
ᾔδεισαν
Veta
edeisan
V-2LAI-3P
Verb andra pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἅπαντες
allt
apantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
Ἕλλην
grek
Ellen
N-NSM-LG
Substantiv nominativ singularis maskulinum (plats)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
πατὴρ
fader
pater
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ὑπῆρχεν.
finns.
yperchen.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
Paulus ville ha med honom på resan, och av hänsyn till judarna i de trakterna tog han och omskar honom eftersom alla visste att hans far var grek.
4
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
διεπορεύοντο
passera genom
dieporeyonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
πόλεις,
stad,
poleis,
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
παρεδίδοσαν
överlämna
paredidosan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
φυλάσσειν
vakta
phylassein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
δόγματα
påbud
dogmata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
κεκριμένα
döma
kekrimena
V-RPP-APN
Verb perfekt passiv particip ackusativ pluralis Neutrum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀποστόλων
apostel
apostolon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πρεσβυτέρων
äldste
presbyteron
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἱεροσολύμοις.¶
Jerusalem.
Ierosolymois.
N-DPN-L
Substantiv dativ pluralis Neutrum (plats)
När de reste genom städerna överlämnade de besluten som apostlarna och de äldste i Jerusalem hade fastställt.
5
Αἱ
Ai
T-NPF
Bestämd artikel nominativ pluralis femininum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
ἐκκλησίαι
församling
ekklesiai
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
ἐστερεοῦντο
styrka
estereoynto
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πίστει
tro,
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπερίσσευον
överträffa
eperisseyon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ἀριθμῷ
antal
arithmo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καθ᾽
i enlighet med
kath
PREP
Preposition
ἡμέραν.
dag.
emeran.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Församlingarna stärktes i tron och växte i antal för varje dag.
6
διῆλθον
Vandra
dielthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Φρυγίαν
Frygien
Phrygian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Γαλατικὴν
galatisk
Galatiken
A-ASF-LG
Adjektiv ackusativ singularis femininum (plats)
χώραν
land,
choran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
κωλυθέντες
hindra
kolythentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ἁγίου
helig
agioy
A-GSN
Adjektiv genitiv singularis Neutrum
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
λαλῆσαι
tala
lalesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀσίᾳ,
Asien,
Asia,
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Sedan tog de vägen genom Frygien och Galatien, eftersom de blev hindrade av den helige Ande från att förkunna ordet i Asien.
7
ἐλθόντες
anlända
elthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Μυσίαν
Mysien,
Mysian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐπείραζον
pröva
epeirazon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Βιθυνίαν
Bithynien
Bithynian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
πορευθῆναι,
gå;
poreythenai,
V-AON
Verb aorist passiv deponent infinitiv
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
εἴασεν
tillåta
eiasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
Ἰησοῦ.
Jesus;
Iesoy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
När de närmade sig Mysien försökte de ta sig till Bithynien, men det tillät inte Jesu Ande.
8
παρελθόντες
Förgå
parelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Μυσίαν
Mysien,
Mysian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
κατέβησαν
komma ner
katebesan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Τρῳάδα.
Troas.
Troada.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Så de reste genom Mysien ner till Troas.
9
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ὅραμα
syn
orama
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
νυκτὸς
natt
nyktos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
ὤφθη·
se:
ophthe.
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
ἀνὴρ
Man
aner
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Μακεδών
makedonier
Makedon
N-NSM-LG
Substantiv nominativ singularis maskulinum (plats)
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἑστὼς
stå
estos
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρακαλῶν
bönfalla
parakalon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
διαβὰς
bege
diabas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μακεδονίαν
Makedonien,
Makedonian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
βοήθησον
hjälpa
boetheson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
ἡμῖν.
oss.
emin.
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
På natten såg Paulus en syn där en makedonier stod och vädjade till honom : "Kom över till Makedonien och hjälp oss!"
10
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
ὅραμα
syn
orama
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
εἶδεν,
veta,
eiden,
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εὐθέως
genast
eytheos
ADV
Adverb
ἐζητήσαμεν
söka
ezetesamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἐξελθεῖν
exelthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μακεδονίαν
Makedonien,
Makedonian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
συμβιβάζοντες
bevisa
symbibazontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
προσκέκληται
kalla
proskekletai
V-RNI-3S
Verb perfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
εὐαγγελίσασθαι
predika
yangelisasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
αὐτούς.¶
honom.
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
När han sett denna syn försökte vi genast ta oss vidare till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet för dem.
11
Ἀναχθέντες
Föra
Anachthentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Τρῳάδος
Troas,
Troados
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
εὐθυδρομήσαμεν
hålla rak kurs
eythydromesamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Σαμοθρᾴκην,
Samothrake,
Samothraken,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐπιούσῃ
nästa dag,
epioyse
V-PAP-DSF
Verb presens aktiv particip dativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Νέαν
nytt
Nean
A-ASF-L
Adjektiv ackusativ singularis femininum (plats)
πόλιν,
stad,
polin,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Vi lade ut från Troas och seglade med rak kurs till Samothrake, och nästa dag till Neapolis.
12
κἀκεῖθεν
och därifrån
kakeithen
ADV
Adverb
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Φιλίππους,
Filippi,
Philippoys,
N-APM-L
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum (plats)
ἥτις
som
etis
R-NSF
Relativt pronomen nominativ singularis femininum
ἐστὶν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
πρώτης
först
protes
A-GSF-S
Adjektiv genitiv singularis femininum
μερίδος
del
meridos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
Μακεδονίας
Makedonien,
Makedonias
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
πόλις,
stad,
polis,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
κολωνία.
koloni.
kolonia.
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἦμεν
är
emen
V-IAI-1P
Verb imperfekt aktiv indikativ första person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταύτῃ
detta
tayte
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πόλει
stad
polei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
διατρίβοντες
stanna
diatribontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τινάς.
något.
tinas.
X-APF
Obestämt pronomen ackusativ pluralis femininum
Därifrån fortsatte vi till Filippi, en ledande stad i det makedoniska distriktet – en koloni. Där stannade vi några dagar.
13
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
ἡμέρᾳ
dag
emera
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
σαββάτων
sabbatsdag,
sabbaton
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
ἐξήλθομεν
exelthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἔξω
utanför
exo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πύλης
stadsport,
pyles
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
ποταμὸν
flod,
potamon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
οὗ
där
oy
ADV
Adverb
ἐνομίζομεν
trodde
enomizomen
V-IAI-1P
Verb imperfekt aktiv indikativ första person pluralis
προσευχὴν
bön
proseychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἶναι,
är.
einai,
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
καθίσαντες
sitta,
kathisantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐλαλοῦμεν
tala
elaloymen
V-IAI-1P
Verb imperfekt aktiv indikativ första person pluralis
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
συνελθούσαις
komma tillsammans
synelthoysais
V-2AAP-DPF
Verb andra aorist aktiv particip dativ pluralis femininum
γυναιξίν.¶
kvinna.
gynaixin.
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
På sabbatsdagarna gick vi ut genom stadsporten och ner till en flod, där vi trodde att det skulle finnas ett böneställe. Vi satte oss där och talade till de kvinnor som hade samlats.
14
Καί
Och
Kai
CONJ
konjunktion
τις
något
tis
X-NSF
Obestämt pronomen nominativ singularis femininum
γυνὴ
kvinna
gyne
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Λυδία,
Lydia,
Lydia,
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
πορφυρόπωλις
kvinnlig handlare med purpurtyger
porphyropolis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πόλεως
stad
poleos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Θυατείρων
Thyatira,
Thyateiron
N-GPN-L
Substantiv genitiv pluralis Neutrum (plats)
σεβομένη
tillbedjan
sebomene
V-PNP-NSF
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis femininum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεόν,
Gud,
theon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἤκουεν
höra,
ekoyen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen genitiv singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
κύριος
Herren
kyrios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
διήνοιξεν
öppna
dienoixen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καρδίαν
hjärta
kardian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
προσέχειν
vara på vakt
prosechein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis Neutrum
λαλουμένοις
tala
laloymenois
V-PPP-DPN
Verb presens passiv particip dativ pluralis Neutrum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Παύλου.
Paulus.
Payloy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
En av dem som lyssnade på oss var en kvinna som hette Lydia. Hon var från staden Thyatira och handlade med purpurtyger. Hon var en troende, och Herren öppnade hennes hjärta så att hon tog till sig det Paulus talade.
15
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐβαπτίσθη
döpa,
ebaptisthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
οἶκος
hus
oikos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
αὐτῆς,
henne,
aytes,
P-GSF
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis femininum
παρεκάλεσεν
bönfalla,
parekalesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
λέγουσα·
säga,
legoysa.
V-PAP-NSF
Verb presens aktiv particip nominativ singularis femininum
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
κεκρίκατέ
döma
kekrikate
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
πιστὴν
trofast
pisten
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κυρίῳ
Herren
kyrio
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
εἶναι,
är,
einai,
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
εἰσελθόντες
komma
eiselthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
οἶκόν
hus
oikon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
μένετε·
stanna.
menete.
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
παρεβιάσατο
nödga
parebiasato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
ἡμᾶς.¶
oss.
emas.
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
När hon och alla i hennes hus hade låtit döpa sig, sa hon: "Om ni anser att jag tror på Herren, så kom och stanna i mitt hus." Hon övertygade oss att stanna.
16
Ἐγένετο
Vara
Egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
πορευομένων
poreyomenon
V-PNP-GPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
προσευχήν,
bön,
proseychen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
παιδίσκην
tjänsteflicka
paidisken
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τινὰ
något,
tina
X-ASF
Obestämt pronomen ackusativ singularis femininum
ἔχουσαν
ha
echoysan
V-PAP-ASF
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis femininum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
πύθωνα
spådom,
pythona
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ὑπαντῆσαι
möta
ypantesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἡμῖν,
oss,
emin,
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἥτις
som
etis
R-NSF
Relativt pronomen nominativ singularis femininum
ἐργασίαν
inkomst
ergasian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πολλὴν
många
pollen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
παρεῖχεν
besvära
pareichen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
κυρίοις
Herren
kyriois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
αὐτῆς
henne
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis femininum
μαντευομένη.
att spå.
manteyomene.
V-PNP-NSF
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis femininum
En dag, när vi var på väg till böneplatsen, möttes vi av en slavflicka. Hon hade en spådomsande och hennes ägare tjänade stora pengar på hennes förmåga att spå.
17
αὕτη
Detta,
ayte
D-NSF
Demonstrativt pronomen nominativ singularis femininum
κατακολουθοῦσα
följa efter
katakoloythoysa
V-PAP-NSF
Verb presens aktiv particip nominativ singularis femininum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμῖν
oss,
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἔκραζεν
skrika,
ekrazen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
λέγουσα·
säga,
legoysa.
V-PAP-NSF
Verb presens aktiv particip nominativ singularis femininum
οὗτοι
detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἄνθρωποι
människa
anthropoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
δοῦλοι
slav
doyloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
ὑψίστου
i höjden
ypsistoy
A-GSM-S
Adjektiv genitiv singularis maskulinum
εἰσίν,
är,
eisin,
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
καταγγέλλουσιν
predika
atangelloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ὁδὸν
väg
odon
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
σωτηρίας.
frälsning.
soterias.
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Hon följde efter Paulus och oss andra och skrek: "De här människorna är den högste gudens tjänare! De förkunnar för er en väg till frälsning!"
18
τοῦτο
Detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐποίει
göra
epoiei
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
πολλὰς
många
pollas
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας.
dag.
emeras.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
διαπονηθεὶς
Uppröras
diaponetheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Παῦλος
Paulus,
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιστρέψας
omvända sig
epistrepsas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
πνεύματι
Ande,
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
εἶπεν·
tala,
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
παραγγέλλω
befalla
arangello
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
σοι
du
soi
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
ἐξελθεῖν
exelthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
αὐτῆς.
henne.
aytes.
P-GSF
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis femininum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξῆλθεν
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῇ
honom
ayte
P-DSF
Personligt/ägande pronomen dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὥρᾳ.
timme.
ora.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Så höll hon på i flera dagar. Men Paulus blev upprörd och vände sig om och sa till anden: "Jag befaller dig i Jesu den Smordes namn att lämna henne!" I samma ögonblick for anden ut.
19
ἰδόντες
Veta
idontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
κύριοι
Herren
kyrioi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
αὐτῆς
henne
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis femininum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἐξῆλθεν
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἐλπὶς
hopp
elpis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐργασίας
inkomst
ergasias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτῶν,
honom,
ayton,
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἐπιλαβόμενοι
ta
epilabomenoi
V-2ADP-NPM
Verb andra aorist medium-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Παῦλον
Paulus
Paylon
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Σιλᾶν
Silas,
Silan
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
εἵλκυσαν
dra
eilkysan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀγορὰν
marknad
agoran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἄρχοντας,
regent;
archontas,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
När hennes herrar såg att deras hopp om inkomst var ute, grep de Paulus och Silas och släpade med dem till torget inför myndigheterna.
20
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
προσαγαγόντες
föra fram
prosagagontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
στρατηγοῖς
befälhavare,
strategois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
οὗτοι
detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἄνθρωποι
människa
anthropoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐκταράσσουσιν
stör ordningen
ektarassoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πόλιν
stad,
polin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Ἰουδαῖοι
judisk
Ioydaioi
A-NPM-PG
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (person)
ὑπάρχοντες·
finns,
yparchontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
De förde fram dem till domarna och sa: "De här människorna stör ordningen i vår stad. De är judar
21
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
καταγγέλλουσιν
predika
atangelloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ἔθη
sed,
ethe
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔξεστιν
tillåta
exestin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
παραδέχεσθαι
ta till sig
paradechesthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
οὐδὲ
inte heller
oyde
CONJ-N
konjunktion nominativ
ποιεῖν
göra,
poiein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Ῥωμαίοις
romersk
Rhomaiois
A-DPM-LG
Adjektiv dativ pluralis maskulinum (plats)
οὖσιν.
är.
oysin.
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
och förkunnar seder som vi romare inte får anta eller följa."
22
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
συνεπέστη
resa sig tillsammans
synepeste
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ὄχλος
människor
ochlos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
αὐτῶν,
honom,
ayton,
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
στρατηγοὶ
befälhavare
strategoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
περιρήξαντες
slita av
perirexantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ἱμάτια
plagg,
imatia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ἐκέλευον
befalla
ekeleyon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ῥαβδίζειν·
piska.
rhabdizein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Även folket gick till angrepp mot dem, och domarna slet av dem kläderna och befallde att de skulle piskas.
23
πολλάς
Många
pollas
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
ἐπιθέντες
lägga på
epithentes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
πληγὰς
misshandel,
plegas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἔβαλον
kasta
ebalon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
φυλακὴν
fängelse,
phylaken
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
παραγγείλαντες
befalla
arangeilantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
δεσμοφύλακι
fångvaktare
desmophylaki
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἀσφαλῶς
med säkerhet
asphalos
ADV
Adverb
τηρεῖν
håll
terein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
αὐτούς·
honom,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
De fick många rapp och kastades i fängelse, och fångvaktaren fick befallning att bevaka dem noga.
24
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
παραγγελίαν
föreskrift
arangelian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοιαύτην
sådan
toiayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
λαβὼν
ta emot,
labon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἔβαλεν
kasta
ebalen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐσωτέραν
inre
esoteran
A-ASF-C
Adjektiv ackusativ singularis femininum Jämförande
φυλακὴν
fängelse,
phylaken
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πόδας
fot
podas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἠσφαλίσατο
säkerställa
esphalisato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
ξύλον.¶
träd.
xylon.
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
När han nu fick en sådan befallning, satte han dem i den innersta cellen och låste fast deras fötter i stocken.
25
Κατὰ
I enlighet med
Kata
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
μεσονύκτιον
midnatt,
mesonyktion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Σιλᾶς
Silas,
Silas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
προσευχόμενοι
be,
proseychomenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
ὕμνουν
sjunga en lovsång/hymn
ymnoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεόν·
Gud.
theon.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπηκροῶντο
Höra
epekroonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δέσμιοι.
fånge.
desmioi.
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
Vid midnatt var Paulus och Silas i bön, samtidigt sjöng de lovsånger till Gud. De andra fångarna lyssnade på dem.
26
ἄφνω
Plötsligt
aphno
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
σεισμὸς
storm
seismos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐγένετο
vara
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
μέγας
stor,
megas
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ὥστε
så att
oste
CONJ
konjunktion
σαλευθῆναι
vaja
saleythenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
θεμέλια
grund
themelia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
δεσμωτηρίου·
fängelse;
desmoterioy.
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
ἠνεῴχθησαν
öppna
eneochthesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
παραχρῆμα
på en gång
parachrema
ADV
Adverb
αἱ
ai
T-NPF
Bestämd artikel nominativ pluralis femininum
θύραι
dörr
thyrai
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
πᾶσαι,
alla,
pasai,
A-NPF
Adjektiv nominativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πάντων
alla,
panton
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis Neutrum
δεσμὰ
bojor
desma
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis Neutrum
ἀνέθη.
lösa.
anethe.
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
Plötsligt kom ett kraftigt jordskalv så att fängelset skakades i sina grundvalar. I samma ögonblick öppnades alla dörrar, och allas bojor lossnade och föll av.
27
ἔξυπνος
Vaken
exypnos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
γενόμενος
vara
genomenos
V-2ADP-NSM
Verb andra aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δεσμοφύλαξ
fångvaktare,
desmophylax
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἰδὼν
veta
idon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀνεῳγμένας
öppna
aneogmenas
V-2RPP-APF
Verb andra perfekt passiv particip ackusativ pluralis femininum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
θύρας
dörr
thyras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
φυλακῆς,
fängelse,
phylakes,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
σπασάμενος
dra ut
spasamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
μάχαιραν
svärd,
machairan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἤμελλεν
ska
emellen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἑαυτὸν
sig själv
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
ἀναιρεῖν
döda,
anairein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
νομίζων
trodde
nomizon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκπεφευγέναι
fly
ekpepheygenai
V-2RAN
Verb andra perfekt aktiv infinitiv
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
δεσμίους.¶
fånge.
desmioys.
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
Fångvaktaren vaknade, och när han fick se att dörrarna till fängelset stod öppna drog han sitt svärd och skulle just ta sitt liv, eftersom han trodde att fångarna hade flytt.
28
Ἐφώνησεν
Kalla
Ephonesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
μεγάλῃ
stor
megale
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
φωνῇ
röst,
phone
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
μηδὲν
för någon
meden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
πράξῃς
göra
praxes
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
σεαυτῷ
dig själv
seayto
F-2DSM
Reflexivt pronomen andra person dativ singularis maskulinum
κακόν·
ond;
kakon.
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ἅπαντες
Allt
apantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
γάρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐσμεν
är
esmen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἐνθάδε.
här.
enthade.
ADV
Adverb
Men Paulus ropade högt: "Gör dig inte illa! Vi är här allesammans."
29
αἰτήσας
Be
aitesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
φῶτα
ljus,
phota
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
εἰσεπήδησεν
rusa,
eisepedesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἔντρομος
skakad
entromos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
γενόμενος
vara,
genomenos
V-2ADP-NSM
Verb andra aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
προσέπεσεν
falla ned
prosepesen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Παύλῳ
Paulus
Paylo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Σιλᾷ,
Silas.
Sila,
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Då bad han om ljus och rusade in och föll skräckslagen ner inför Paulus och Silas.
30
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
προαγαγὼν
gå före
proagagon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἔξω
utanför
exo
ADV
Adverb
ἔφη·
upplysa,
ephe.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
κύριοι,
Herrar,
kyrioi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ποιεῖν
göra,
poiein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
σωθῶ;
frälsa?
sotho;
V-APS-1S
Verb aorist passiv subjunktiv första person singularis
Sedan förde han ut dem och frågade: "Herrar, vad ska jag göra för att bli frälst?"
31
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πίστευσον
tro
pisteyson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
σωθήσῃ
frälsa,
sothese
V-FPI-2S
Verb futurum passiv indikativ andra person singularis
σὺ
du
sy
P-2NS
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
οἶκός
hus
oikos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
σου.
du.
soy.
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv singularis
De svarade: "Tro på Herren Jesus så blir du frälst, du och din familj."
32
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐλάλησαν
tala
elalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens,
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
οἰκίᾳ
hus
oikia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
αὐτοῦ.
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
De förkunnade Herrens ord för honom och för alla i hans familj.
33
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
παραλαβὼν
ta med
paralabon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐκείνῃ
den
ekeine
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὥρᾳ
timme
ora
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
νυκτὸς
natt,
nyktos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἔλουσεν
bada
eloysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPF
Bestämd artikel genitiv pluralis femininum
πληγῶν,
misshandel;
plegon,
N-GPF
Substantiv genitiv pluralis femininum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐβαπτίσθη
döpa,
ebaptisthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸς
honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
πάντες
alla
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
παραχρῆμα.
på en gång.
parachrema.
ADV
Adverb
Redan vid samma timme på natten tog fångvaktaren med dem och tvättade deras sår, och han döptes genast tillsammans med hela sin familj.
34
ἀναγαγών
Föra
anagagon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
οἶκον
hus,
oikon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
παρέθηκεν
lägga fram
paretheken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τράπεζαν
bord,
trapezan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἠγαλλιάσατο
jubla
egalliasato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
πανοικεὶ
hela (hans) hus,
panoikei
ADV
Adverb
πεπιστευκὼς
tro
pepisteykos
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ.¶
Gud.
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Sedan förde han dem upp till sitt hus. Han dukade ett bord, jublande glad över att han med hela sin familj hade kommit till tro på Gud.
35
Ἡμέρας
Dag
Emeras
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
γενομένης
vara,
genomenes
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis femininum
ἀπέστειλαν
sända
apesteilan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
στρατηγοὶ
befälhavare
strategoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ῥαβδούχους
rättstjänare,
rhabdoychoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
λέγοντες·
säga,
legontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀπόλυσον
skilja sig
apolyson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἐκείνους.
den.
ekeinoys.
D-APM
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
När det blev dag sände domarna ut sina rättstjänare. De sa: "Frige de där människorna."
36
ἀπήγγειλεν
Underrätta
pengeilen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δεσμοφύλαξ
fångvaktare
desmophylax
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
λόγους
ord
logoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
τούτους
detta
toytoys
D-APM
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Παῦλον
Paulus
Paylon
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ὅτι
att:
oti
CONJ
konjunktion
ἀπέσταλκαν
Sända
apestalkan
V-RAI-3P
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
στρατηγοὶ
befälhavare,
strategoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
ἀπολυθῆτε·
skilja sig.
apolythete.
V-APS-2P
Verb aorist passiv subjunktiv andra person pluralis
νῦν
Nu
nyn
ADV
Adverb
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
ἐξελθόντες
gå,
exelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
πορεύεσθε
poreyesthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imperativ andra person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
εἰρήνῃ.¶
frid.
eirene.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Fångvaktaren framförde detta till Paulus och sa: "Domarna har sänt bud att ni ska friges. Så kom nu ut och gå i frid!"
37
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἔφη
upplysa
ephe
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτούς·
honom,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
δείραντες
slå
deirantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
δημοσίᾳ
allmän,
demosia
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
ἀκατακρίτους,
utan dom och rannsakan
akatakritoys,
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa,
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
Ῥωμαίους
romersk
Rhomaioys
A-APM-LG
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (plats)
ὑπάρχοντας,
finns,
yparchontas,
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
ἔβαλαν
kasta
ebalan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
φυλακήν,
fängelse,
phylaken,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
λάθρᾳ
hemlighet
lathra
ADV
Adverb
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἐκβάλλουσιν;
ta bort?
ekballoysin;
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γάρ,
för!
gar,
CONJ
konjunktion
ἀλλ᾽
Men,
all
CONJ
konjunktion
ἐλθόντες
anlända
elthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτοὶ
honom,
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἐξαγαγέτωσαν.
föra ut.
exagagetosan.
V-2AAM-3P
Verb andra aorist aktiv imperativ tredje person pluralis
Men Paulus sa till dem: "De har piskat oss offentligt utan rättegång – trots att vi är romerska medborgare – och kastat oss i fängelse. Nu vill de skicka i väg oss i hemlighet! Nej, de får komma hit själva och hämta ut oss."
38
ἀπήγγειλαν
Underrätta
pengeilan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
στρατηγοῖς
befälhavare
strategois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ῥαβδοῦχοι
rättstjänare
rhabdoychoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ῥήματα
ord
rhemata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ταῦτα·
detta.
tayta.
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
ἐφοβήθησαν
Frukta
ephobethesan
V-AOI-3P
Verb aorist passiv deponent indikativ tredje person pluralis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
ἀκούσαντες
höra
akoysantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
Ῥωμαῖοί
romersk
Rhomaioi
A-NPM-LG
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (plats)
εἰσιν,
är.
eisin,
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
Rättstjänarna framförde dessa ord till domarna, som blev förskräckta när de fick höra att de var romerska medborgare.
39
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐλθόντες
anlända,
elthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
παρεκάλεσαν
bönfalla
parekalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτούς,
honom
aytoys,
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξαγαγόντες
föra ut,
exagagontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἠρώτων
fråga
eroton
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀπελθεῖν
apelthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πόλεως.¶
stad.
poleos.
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
De kom och talade vänligt till dem och förde ut dem och bad dem lämna staden.
40
Ἐξελθόντες
Exelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
φυλακῆς
fängelse,
phylakes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
εἰσῆλθον
komma
eiselthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Λυδίαν·
Lydia;
Lydian.
N-ASF-P
Substantiv ackusativ singularis femininum (person)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἰδόντες
veta,
idontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
παρεκάλεσαν
bönfalla
parekalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὺς
bror
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξῆλθαν.¶
gå.
exelthan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
Men när Paulus och Silas var ute ur fängelset gick de i stället hem till Lydia, där de träffade syskonen och uppmuntrade dem. Sedan drog de vidare.