Apostlagärningarna 16:23

De fick många rapp och kastades i fängelse, och fångvaktaren fick befallning att bevaka dem noga.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

πολλάς   τε   ἐπιθέντες   αὐτοῖς   πληγὰς   ἔβαλον   εἰς   φυλακὴν   παραγγείλαντες   τῷ   δεσμοφύλακι   ἀσφαλῶς   τηρεῖν   αὐτούς·  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 14 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4183 πολλάς (polus)
många, mycket, stor Many
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
A-APF
G5037 τε (te)
både, inte bara, och then
Konj. Konjunktion
CONJ
G2007 ἐπιθέντες (epitithemi)
lägga på, lägga till having laid
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G0846 αὐτοῖς (autos)
honom, dem, henne, den, det on them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G4127 πληγὰς (plege)
misshandel blows,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G0906 ἔβαλον (ballo)
kasta, hälla, kasta ut they cast [them]
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot into
Preposition Preposition
PREP
G5438 φυλακὴν (phulake)
fängelse prison,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3853 παραγγείλαντες (paraggello)
befalla having charged
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G1200 δεσμοφύλακι (desmophulax)
fångvaktare to jailer
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0806 ἀσφαλῶς (asphalos)
med säkerhet, noga strictly
Adverb Adverb
ADV
G5083 τηρεῖν (tereo)
håll, vaka över to keep
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G0846 αὐτούς· (autos)
honom, dem, henne, den, det them,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)