Apostlagärningarna 16:26

Plötsligt kom ett kraftigt jordskalv så att fängelset skakades i sina grundvalar. I samma ögonblick öppnades alla dörrar, och allas bojor lossnade och föll av.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἄφνω   δὲ   σεισμὸς   ἐγένετο   μέγας   ὥστε   σαλευθῆναι   τὰ   θεμέλια   τοῦ   δεσμωτηρίου·   ἠνεῴχθησαν   δὲ   παραχρῆμα   αἱ   θύραι   πᾶσαι,   καὶ   πάντων   τὰ   δεσμὰ   ἀνέθη.  

Textus Receptus (TR)

ἄφνω   δὲ   σεισμὸς   ἐγένετο   μέγας   ὥστε   σαλευθῆναι   τὰ   θεμέλια   τοῦ   δεσμωτηρίου·   ἠνεῴχθησαν   δὲ   παραχρῆμα   αἱ   θύραι   πᾶσαι,   καὶ   πάντων   τὰ   δεσμὰ   ἀνέθη.  

Grundtextkommentarer

TR har 21 ord, TR har 22 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0869
ἄφνω (aphno)
plötsligt
Suddenly
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G4578
σεισμὸς (seismos)
storm, jordbävning
earthquake
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1096
ἐγένετο (egeneto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
there was
VERB Verb
2:a aorist medium ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-2ADI-3S
G3173
μέγας (megas)
stor, mäktig, viktig
a great,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G5620
ὥστε (oste)
så att, så att både, därför, alltså ...
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G4531
σαλευθῆναι (saleythenai)
vaja
shaking
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G2310
θεμέλια (themelia)
grund
foundations
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
T-GSN
G1201
δεσμωτηρίου· (desmoterioy.)
fängelse
prison house;
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G0455
ἠνεῴχθησαν (eneochthesan)
öppna
were opened
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-API-3P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G3916
παραχρῆμα (parachrema)
på en gång
immediately
Adverb Adverb
ADV
G3588
αἱ (ai)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis femininum
T-NPF
G2374
θύραι (thyrai)
dörr, port, ingång, grind
doors
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G3956
πᾶσαι, (pasai,)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
A-NPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3956
πάντων (panton)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
of all,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1199
δεσμὰ (desma)
bojor
chains
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G0447
ἀνέθη. (anethe.)
lösa, lösgöra, lämna
were loosed.
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)