Apostlagärningarna 15:33

När de hade varit där en tid [och uppdraget var avslutat] sändes de tillbaka med fridshälsningar till dem som hade sänt ut dem. [Judas och Silas återvänder till Jerusalem.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ποιήσαντες   δὲ   χρόνον   ἀπελύθησαν   μετ᾽   εἰρήνης   ἀπὸ   τῶν   ἀδελφῶν   πρὸς   τοὺς   ἀποστείλαντας   αὐτούς.¶  

Textus Receptus (TR)

ποιήσαντες   δὲ   χρόνον   ἀπελύθησαν   μετ᾽   εἰρήνης   ἀπὸ   τῶν   ἀδελφῶν   πρὸς   τοὺς   ἀποστείλαντας   αὐτούς.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 11 ord, NA har 13 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4160
ποιήσαντες (poiesantes)
göra
Having continued
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G5550
χρόνον (chronon)
tid
a time,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0630
ἀπελύθησαν (apelythesan)
skilja sig, förskjuta, sända iväg, ...
they were sent away
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-API-3P
G3326
μετ᾽ (met)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1515
εἰρήνης (eirenes)
frid, fred
peace
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
T-GPM
G0080
ἀδελφῶν (adelphon)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brothers
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0649
ἀποστείλαντας (aposteilantas)
sända, utsända, skicka, skicka iväg ...
having sent
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-AAP-APM
G0846
αὐτούς.¶ (aytoys.)
honom, dem, henne, den, det
them.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)