Apostlagärningarna 15:17

för att alla andra människor ska söka Herren,
alla hedningar över vilka mitt namn har nämnts.
Så säger Herren som gör detta,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅπως   ἂν   ἐκζητήσωσιν   οἱ   κατάλοιποι   τῶν   ἀνθρώπων   τὸν   κύριον   καὶ   πάντα   τὰ   ἔθνη,   ἐφ᾽   οὓς   ἐπικέκληται   τὸ   ὄνομά   μου   ἐπ᾽   αὐτούς,   λέγει   κύριος   ποιῶν   ταῦτα  

Textus Receptus (TR)

ὅπως   ἂν   ἐκζητήσωσιν   οἱ   κατάλοιποι   τῶν   ἀνθρώπων   τὸν   κύριον   καὶ   πάντα   τὰ   ἔθνη,   ἐφ᾽   οὓς   ἐπικέκληται   τὸ   ὄνομά   μου   ἐπ᾽   αὐτούς,   λέγει   κύριος   ὁ   ποιῶν   ταῦτα   πάντα  

Grundtextkommentarer

NA har 25 ord, TR har 27 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3704
ὅπως (opos)
för att
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
when
Partikel Partikel
PRT
G1567
ἐκζητήσωσιν (ekzetesosin)
hålla ansvarig, utkräva, söka efter ...
may seek out
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-AAS-3P
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G2645
κατάλοιποι (kataloipoi)
alla andra
remnant
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
människa
of men
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2962
κύριον (kyrion)
Herren, herre
Lord,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1484
ἔθνη, (ethne,)
hedning, folk
Gentiles,
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G1909
ἐφ᾽ (eph)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὓς (oys)
dessa som
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
R-APM
G1941
ἐπικέκληται (epikekletai)
kalla på, åkalla, anropa, namnge, a ...
has been called
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RPI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G3686
ὄνομά (onoma)
namn
name
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G1473
μου (moy)
av mig
of Me
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis
P-1GS
G1909
ἐπ᾽ (ep)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτούς, (aytoys,)
genom dem
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G3004
λέγει (legei)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
says
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2962
κύριος (kyrios)
Herren, herre
[the] Lord,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4160
ποιῶν (poion)
göra
is doing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3778
ταῦτα (tayta)
detta, denne, han, det samma, denne ...
these things,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
D-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)