Apostlagärningarna 15:14

Simeon [Simon Petrus] har [just] berättat om hur Gud först såg till att han vann ett folk åt sitt namn bland hedningarna. [Shimon är Simon Petrus hebreiska namn.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Συμεὼν   ἐξηγήσατο   καθὼς   πρῶτον   ὁ   θεὸς   ἐπεσκέψατο   λαβεῖν   ἐξ   ἐθνῶν   λαὸν   τῷ   ὀνόματι   αὐτοῦ·  

Textus Receptus (TR)

Συμεὼν   ἐξηγήσατο   καθὼς   πρῶτον   ὁ   θεὸς   ἐπεσκέψατο   λαβεῖν   ἐξ   ἐθνῶν   λαὸν   ἐπὶ   τῷ   ὀνόματι   αὐτοῦ·  

Grundtextkommentarer

NA har 14 ord, TR har 15 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4826
Συμεὼν (Symeon)
Simeon
Simeon
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G1834
ἐξηγήσατο (exegesato)
förklara, göra känd, berätta
has related
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G2531
καθὼς (kathos)
som, så som
how
Konj. konjunktion
CONJ
G4413
πρῶτον (proton)
först, främst
first
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1980
ἐπεσκέψατο (epeskepsato)
besöka
visited,
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G2983
λαβεῖν (labein)
ta emot, få, välkomna, ta
to take
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G1537
ἐξ (ex)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G1484
ἐθνῶν (ethnon)
hedning, folk
[the] Gentiles
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G2992
λαὸν (laon)
folk
a people
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3588
τῷ (to)
–, den, det
for the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
T-DSN
G3686
ὀνόματι (onomati)
namn
name
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G0846
αὐτοῦ· (aytoy.)
mot honom
of Him.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)