1260 – διαλογίζομαι (dialogizomai)

diskutera, överväga, samtala, föra en dialog


Typ:
Verb
Grekiska: διαλογίζομαι (dialogizomai)
Uttal: dee-al-og-id-zom-ahee    Lyssna
Talvärde: 256(4 + 10 + 1 + 30 + 70 + 3 + 10 + 7 + 70 + 40 + 1 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G1223 och G3049
Användning: 16 ggr i NA, 15 ggr i TR     

Beskrivning

Att diskutera, att överväga för eller emot. Att fundera fram och tillbaka.

Synonymer

διαλογίζομαιdialogizomaiG1260
(16 ggr)
diskutera, överväga, samtala ...
ἀντέπωantepoG0471
(0 ggr)
motsäga
ἀντιβάλλωantiballoG0474
(1 ggr)
föra dialog
ἀποκρίνομαιapokrinomaiG0611
(231 ggr)
svara
ἀπολογέομαιapologeomaiG0626
(10 ggr)
svara, svara för sig själv ...
διαλαλέωdialaleoG1255
(2 ggr)
samtala, diskutera, föra en dialog
διαλέγομαιdialegomaiG1256
(13 ggr)
argumentera, samtala, föra en dialog
ἔπωepoG2036
(1024 ggr)
tala, skicka ut ljud
λαλέωlaleoG2980
(296 ggr)
tala, uttala, prata med hörbar röst
λέγωlegoG3004
(1329 ggr)
säga, yttra ord, kalla ...
ὁμιλέωhomileoG3656
(4 ggr)
föra konversation, samtala ...
προείδωproeido, prooraoG4275
(0 ggr)
förutse
προφέρωpropheroG4393
(2 ggr)
bära fram
προφητεύωpropheteuoG4395
(28 ggr)
profetera, förutsäga, tala inspirerat
συλλαλέωsullaleoG4814
(6 ggr)
samtala med
συνομιλέωsunomileoG4926
(1 ggr)
samtala med
φημίphemiG5346
(66 ggr)
upplysa, bekräfta, ge en order, säga
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Nya testamentet.

Ursprung

Från G1223 och G3049:

διάdiaG1223genom, med, därför
λογίζομαιlogizomaiG3049mena, tillräkna, räkna, se som

Ordstam

Ord med dialogizomai som rot:

διαλογισμόςdialogismosG1261tanke, betänkande, betänklighet, tvivel, föreställningar

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till dialogizomai :

זָמַםzamamH2161besluta, planera
חָשַׁבchashavH2803tänka, planera, avgöra, räkna

Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-INI-2P-1
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-INI-3P-5
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-INI-3S-2
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-PNI-2P-4
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PNI-3P-1
VERB Verb
pres. medium dep. inf. presens medium eller passiv-deponent infinitiv
V-PNN-1
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PNP-GPM-1
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PNP-NPM-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i NT


3
7
6
Totalt    16

Referenser (16 förekomster i 15 verser)





Grekiskt/Svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.