1256 – διαλέγομαι (dialegomai)

argumentera, samtala, föra en dialog


Typ:
Verb
Grekiska: διαλέγομαι (dialegomai)
Uttal: dee-al-eg-om-ahee
Talvärde: 174 (4 + 10 + 1 + 30 + 5 + 3 + 70 + 40 + 1 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: Middle voice från G1223 och G3004
Användning: 13 ggr i NT

Synonymer

διαλέγομαιdialegomaiG1256
(13 ggr)
argumentera, samtala, föra en dialog
ἀντέπωantepoG0471
(0 ggr)
motsäga
ἀντιβάλλωantiballoG0474
(1 ggr)
föra dialog
ἀποκρίνομαιapokrinomaiG0611
(231 ggr)
svara
ἀπολογέομαιapologeomaiG0626
(10 ggr)
svara, svara för sig själv ...
διαλαλέωdialaleoG1255
(2 ggr)
samtala, diskutera, föra en dialog
διαλογίζομαιdialogizomaiG1260
(16 ggr)
diskutera, överväga, samtala ...
ἔπωepoG2036
(1024 ggr)
tala, skicka ut ljud
λαλέωlaleoG2980
(296 ggr)
tala, uttala, prata med hörbar röst
λέγωlegoG3004
(1329 ggr)
säga, yttra ord, kalla ...
ὁμιλέωhomileoG3656
(4 ggr)
samtala
προείδωproeido, prooraoG4275
(0 ggr)
förutse
προφέρωpropheroG4393
(2 ggr)
bära fram
προφητεύωpropheteuoG4395
(28 ggr)
profetera, förutsäga, tala inspirerat
συλλαλέωsullaleoG4814
(6 ggr)
samtala med
συνομιλέωsunomileoG4926
(1 ggr)
samtala med
φημίphemiG5346
(66 ggr)
upplysa, bekräfta, ge en order, säga
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Nya testamentet.

Ursprung

Middle voice från G1223 och G3004:

διάdiaG1223genom, för, med, därför
λέγωlegoG3004säga, yttra ord, kalla, nämna omnämna

Ordstam

Ord med dialegomai som rot:

διάλεκτοςdialektosG1258språk, dialekt, modersmål, sätt att tala

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till dialegomai :

דָבַרdavarH1696tala
רִיבrivH7378kämpa, sträva, strida

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning (i KJV version)

dispute (6), "reason with" (2), "reason" (2), "preach unto" (1), "preach" (1), "speak" (1)

Engelsk beskrivning

  1. To think different things with one's self, mingle thought with thought.
    1. To ponder, revolve in mind.
  2. To converse, discourse with one, argue, discuss.


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
VERB Verb
aorist medium-dep. ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
-2
VERB Verb
aorist passiv dep. ind. aorist passiv deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
-1
VERB Verb
imp. medium/passiv-dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
-4
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
-1
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
-1
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
-2
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
-2


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i NT


1
10
1
1
Totalt    13

Referenser (13 förekomster i 13 verser)





Grekiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.