4395 – προφητεύω (propheteuo)

profetera, förutsäga, tala inspirerat


Typ:
Verb
Grekiska: προφητεύω (propheteuo)
Uttal: prof-ate-yoo-o
Talvärde: 2263 (80 + 100 + 70 + 500 + 8 + 300 + 5 + 400 + 800)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G4396
Användning: 28 ggr i NT

Beskrivning

Ordet kommer från substantivet profet. En profet är i grekiskt språkbruk en person som uppenbarar och tolkar dolda ting. Ordet betyder ordagrant att "före-säga", dvs. att man förutsäger något.

I Bibeln används ordet för att tala inspirerat av Gud. Det kan röra framtiden (Upp 1:19; Apg 21:10–11) eller ett tilltal in i en specifik situation (Apg 16:9). Det kan även röra sig om en bakåtblickande profetia så som skapelseberättelsen (1 Mos 1).

Synonymer

προφητεύωpropheteuoG4395
(28 ggr)
profetera, förutsäga, tala inspirerat
ἀντέπωantepoG0471
(0 ggr)
motsäga
ἀντιβάλλωantiballoG0474
(1 ggr)
föra dialog
ἀποκρίνομαιapokrinomaiG0611
(231 ggr)
svara
ἀπολογέομαιapologeomaiG0626
(10 ggr)
svara, svara för sig själv ...
διαλαλέωdialaleoG1255
(2 ggr)
samtala, diskutera, föra en dialog
διαλέγομαιdialegomaiG1256
(13 ggr)
argumentera, samtala, föra en dialog
διαλογίζομαιdialogizomaiG1260
(16 ggr)
diskutera, överväga, samtala ...
ἔπωepoG2036
(1024 ggr)
tala, skicka ut ljud
λαλέωlaleoG2980
(296 ggr)
tala, uttala, prata med hörbar röst
λέγωlegoG3004
(1329 ggr)
säga, yttra ord, kalla ...
ὁμιλέωhomileoG3656
(4 ggr)
samtala
προείδωproeido, prooraoG4275
(0 ggr)
förutse
προφέρωpropheroG4393
(2 ggr)
bära fram
συλλαλέωsullaleoG4814
(6 ggr)
samtala med
συνομιλέωsunomileoG4926
(1 ggr)
samtala med
φημίphemiG5346
(66 ggr)
upplysa, bekräfta, ge en order, säga
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Nya testamentet.

Ursprung

Från G4396:

προφήτηςprophetesG4396profet

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till propheteuo :

אָמַרamarH0559säga, tala, tänka
נָבָאnavaH5012profetera

Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. första person pluralis
-1
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
-1
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
-5
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imp.
sing. andra person singularis
-3
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
-1
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
-1
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
-3
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
-1
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
-1
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
-2
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
-1
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
-1
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
-4
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
-2
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (28 förekomster i 27 verser)





Grekiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.