1 Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
ἠγαπημένοις
älska
egapemenois
τετηρημένοις
håll
teteremenois
Judas, tjänare till Jesus den Smorde och Jakobs bror. Till dem: som är älskade i Gud Fadern, som är bevarade i Jesus den Smorde, som är kallade.
2 πληθυνθείη.¶
öka.
plethyntheie.
Låt: barmhärtighet, frid och kärlek vara med er i överflöd.
3 Ἀγαπητοί,
älskad,
Agapetoi,
ποιούμενος
göra
poioymenos
σωτηρίας,
frälsning,
soterias,
ἀνάγκην
nödvändighet
anagken
παρακαλῶν
bönfalla
parakalon
ἐπαγωνίζεσθαι
fortsätta kämpa för
epagonizesthai
παραδοθείσῃ
överlämna
paradotheise
Älskade, trots min stora iver att skriva till er om vår gemensamma frälsning, fann jag det nödvändigt att skriva och mana er till att fortsätta kämpa för den tro som en gång för alla har överlämnats åt de heliga.
4 παρεισέδυσαν
Smyga sig in
pareisedysan
ἄνθρωποι,
människa,
anthropoi,
προγεγραμμένοι
skriva förut
progegrammenoi
ἀσεβεῖς,
ogudaktiga,
asebeis,
μετατιθέντες
förändra
metatithentes
ἀσέλγειαν
lättsinnighet,
aselgeian
Χριστὸν
den Smorde
Christon
ἀρνούμενοι.¶
förneka.
arnoymenoi.
För hos er har vissa personer smugit sig in vars dom för länge sedan är förutsagd i Skriften. De är gudlösa. De förvränger vår Guds nåd till försvar för omoral. De förnekar vår ende Härskare och Herre, Jesus den Smorde.
5 Ὑπομνῆσαι
Komma ihåg
Ypomnesai
βούλομαι,
vilja,
boylomai,
δεύτερον
den andre
deyteron
πιστεύσαντας
tro,
pisteysantas
ἀπώλεσεν.
gå under.
apolesen.
Nu vill jag påminna er, även om ni redan känner till allt. Ni vet hur Herren först räddade sitt folk ur Egypten och senare förgjorde dem som inte trodde.
6 ἀγγέλους
Budbärare
ngeloys
τηρήσαντας
håll
teresantas
ἀπολιπόντας
lämna
apolipontas
οἰκητήριον,
hus,
oiketerion,
τετήρηκεν·
håll,
tetereken.
Ni känner till de änglar som inte höll fast vid sin höga ställning utan övergav sin rätta hemvist. Dem håller han i förvar i mörker med eviga bojor till den stora dagens dom.
7 ἐκπορνεύσασαι
kasta sig ut i otukt
ekporneysasai
πρόκεινται
ligga framför
prokeintai
ὑπέχουσαι.
genomlida.
ypechoysai.
Så är det också med Sodom och Gomorra och städerna däromkring, som på samma sätt kastade sig ut i sexuell omoral och följde onaturliga begär. De står som ett varnande exempel och får sitt straff i evig eld.
8 ἐνυπνιαζόμενοι
drömma,
enypniazomenoi
μιαίνουσιν,
bli orenad,
miainoysin,
κυριότητα
herradömen
kyrioteta
ἀθετοῦσιν,
upphäva,
athetoysin,
βλασφημοῦσιν.
häda.
blasphemoysin.
På samma sätt är det med dessa. De leds av drömmar. De skändar sin kropp. De föraktar auktoritet. De hånar höga makter .
9 ἀρχάγγελος,
ärkeängel,
rchangelos,
διακρινόμενος
tvivla,
diakrinomenos
διελέγετο
argumentera
dielegeto
ἐπενεγκεῖν
som tar
epenegkein
βλασφημίας
hädelse,
blasphemias
ἐπιτιμήσαι
tala strängt till
epitimesai
Men när ärkeängeln Mikael tvistade med djävulen om Moses kropp, vågade han inte uttala någon hånfull dom över honom utan sa: "Må Herren straffa dig."
10 βλασφημοῦσιν·
häda;
blasphemoysin.
φυσικῶς
av naturen,
physikos
ἐπίστανται,
veta,
epistantai,
φθείρονται.
fördärva.
phtheirontai.
Dessa däremot hånar vad de inte känner till, och vad de likt oförnuftiga djur förstår av naturen, det fördärvar de sig själva med.
11 ἐπορεύθησαν
gå,
eporeythesan
ἐξεχύθησαν
rinner ut,
exechythesan
ἀντιλογίᾳ
förnekelse
antilogia
ἀπώλοντο.¶
gå under.
apolonto.
Ve dem! För de gick på Kains väg, och de kastade sig ut i Bileams villfarelse mot betalning, och i Koras uppror gick de under.
12 σπιλάδες,
klipprev,
spilades,
συνευωχούμενοι,
festa med
syneyochoymenoi,
ἀφόβως
utan fruktan,
aphobos
ποιμαίνοντες·
vara herde;
poimainontes.
παραφερόμεναι,
ta bort;
parapheromenai,
φθινοπωρινὰ
visset träd
phthinoporina
ἄκαρπα,
ofruktsam,
akarpa,
ἀποθανόντα,
dö,
apothanonta,
ἐκριζωθέντα·
rycka upp med rötterna;
ekrizothenta.
De är klipprev vid era kärleksmåltider där de utan att skämmas festar tillsammans med er och tar för sig. De är moln utan regn som drivs bort av vindarna. De är sena höstträd utan frukt, dubbelt döda och uppryckta med rötterna.
13 ἐπαφρίζοντα
skummar
epaphrizonta
αἰσχύνας,
skam;
aischynas,
πλανῆται
vandring,
planetai
τετήρηται.
håll.
teteretai.
De är vilda havsvågor som skummar med sina skändligheter. De är irrande stjärnor som har det svarta mörkret att vänta för evigt.
14 προεφήτευσεν
Profetera
proepheteysen
Henok, i det sjunde släktledet efter Adam, profeterade om dem: "Se, Herren kommer med sina myriader heliga
15 ἀσεβείας
ogudaktighet
asebeias
ἠσέβησαν,
leva ogudaktigt,
esebesan,
ἁμαρτωλοὶ
syndig
amartoloi
ἀσεβεῖς.
ogudaktiga.
asebeis.
för att hålla dom över alla och ställa varje själ till svars för alla de gudlösa gärningar de gjort och för alla de hårda ord som gudlösa syndare har talat mot honom."
16 γογγυσταὶ
klagan,
ongystai
μεμψίμοιροι,
klagande,
mempsimoiroi,
ἐπιθυμίας
begär
epithymias
πορευόμενοι,
gå;
poreyomenoi,
ὑπέρογκα,
lössläppt,
yperogka,
θαυμάζοντες
förundra
thaymazontes
Dessa människor klagar , hittar fel hos andra medan de följer sina begär. De skryter om sig själva och smickrar andra när de har nytta av det.
17 ἀγαπητοί,
älskad,
agapetoi,
μνήσθητε
tänka på
mnesthete
προειρημένων
förutsäga
proeiremenon
ἀποστόλων
apostel
apostolon
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
Men ni, älskade, ska komma ihåg vad som är förutsagt av vår Herre Jesu den Smordes apostlar.
18 ἐμπαῖκται
hånfullhet,
empaiktai
ἐπιθυμίας
begär
epithymias
πορευόμενοι
gå,
poreyomenoi
ἀσεβειῶν.
ogudaktighet.
asebeion.
De sa till er: "I den sista tiden kommer hånfulla människor som drivs av sina gudlösa begär."
19 ἀποδιορίζοντες,
splittra,
apodiorizontes,
ψυχικοί,
naturlig,
psychikoi,
Det är sådana som skapar splittring; de är världsliga människor som inte har Anden.
20 ἀγαπητοί,
älskad,
agapetoi,
ἐποικοδομοῦντες
bygga upp
epoikodomoyntes
ἑαυτοὺς
sig själv,
eaytoys
προσευχόμενοι,
be,
proseychomenoi,
Men ni, älskade, när ni bygger upp er själva på er allra heligaste tro, samtidigt som ni ber i den helige Ande,
21 προσδεχόμενοι
vänta
prosdechomenoi
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
håll er kvar i Guds kärlek, medan ni väntar på vår Herre Jesu den Smordes barmhärtighet till evigt liv.
22 ἐλεᾶτε
förbarma sig,
eleate
διακρινομένους,
tvivla;
diakrinomenoys,
Mot dem som tvivlar ska ni vara barmhärtiga.
23 ἁρπάζοντες,
plundra;
arpazontes,
ἐλεᾶτε
förbarma sig
eleate
ἐσπιλωμένον
smutsa ner
espilomenon
Andra ska ni rädda, genom att rycka dem ur elden. Andra ska ni vara barmhärtiga mot, fast med fruktan så att ni avskyr till och med deras tunikor som är nersmutsade av köttet.
24 ἀπταίστους
bevarad från fall
aptaistoys
κατενώπιον
inför
katenopion
ἀγαλλιάσει,
jubel
agalliasei,
Han som har makt att bevara er från fall och föra er fram fläckfria och jublande inför sin härlighet –
25 Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
μεγαλωσύνη
Majestätet,
megalosyne
den ende Guden, vår Frälsare genom Jesus den Smorde, vår Herre – honom tillhör ära, majestät, välde och makt före all tid, nu och i all evighet. Amen.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+