Judas brev 1:25

den ende Guden, vår Frälsare genom Jesus den Smorde (Messias, Kristus), vår Herre – honom tillhör ära, majestät, välde och makt före all tid, nu och i all evighet.
Amen (låt det ske så).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μόνῳ   θεῷ   σωτῆρι   ἡμῶν,   διὰ   Ἰησοῦ   Χριστοῦ   τοῦ   κυρίου   ἡμῶν,   δόξα   μεγαλωσύνη   κράτος   καὶ   ἐξουσία   πρὸ   παντὸς   τοῦ   αἰῶνος   καὶ   νῦν   καὶ   εἰς   πάντας   τοὺς   αἰῶνας,   ἀμήν.¶  

Textus Receptus (TR)

μόνῳ   σοφῷ   θεῷ   σωτῆρι   ἡμῶν,   διὰ   Ἰησοῦ   Χριστοῦ   τοῦ   κυρίου   ἡμῶν,   δόξα   καὶ   μεγαλωσύνη   κράτος   καὶ   ἐξουσία   πρὸ   παντὸς   τοῦ   αἰῶνος   καὶ   νῦν   καὶ   εἰς   πάντας   τοὺς   αἰῶνας,   ἀμήν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, NA har 27 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3441
μόνῳ (mono)
endast, ensam, bara
to [the] only
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM
G2316
θεῷ (theo)
Gud
God
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G4990
σωτῆρι (soteri)
frälsare
Savior
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G1473
ἡμῶν, (emon,)
jag, mig, min, mitt
of us,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP
G1223
διὰ (dia)
genom, för, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G2424
Ἰησοῦ (Iesoy)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Titel (titel)
N-GSM-T
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1473
ἡμῶν, (emon,)
jag, mig, min, mitt
of us,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP
G1391
δόξα (doxa)
härlighet, ära, prakt, heder, ansee ...
[be] glory,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3172
μεγαλωσύνη (megalosyne)
Majestätet, majestät
majesty,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2904
κράτος (kratos)
makt, kraft
dominion,
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1849
ἐξουσία (exoysia)
makt, auktoritet
authority,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4253
πρὸ (pro)
före
before
Preposition Preposition
PREP
G3956
παντὸς (pantos)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
A-GSM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0165
αἰῶνος (aionos)
evighet, tidsålder, tidsepoker, vär ...
time
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3568
νῦν (nyn)
nu, från och med nu
now,
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντας (pantas)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0165
αἰῶνας, (aionas,)
evighet, tidsålder, tidsepoker, vär ...
ages.
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G0281
ἀμήν.¶ (amen.)
amen, sannerligen, det är sant, låt ...
Amen.
Interjektion Interjektion
Hebreiska Hebreiska
INJ-HEB

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)