Judas brev 1:23

Andra [som redan slagit in på en fel väg] ska ni rädda,
genom att rycka dem ur elden. [Elden syftar på den kommande domen, se Matt 3:10.]
Andra ska ni vara barmhärtiga mot, fast med fruktan så att ni avskyr till och med deras tunikor [underklädesplagg som bars närmast kroppen] som är nersmutsade av köttet.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὓς   δὲ   σῴζετε   ἐκ   πυρὸς   ἁρπάζοντες,   οὓς   δὲ   ἐλεᾶτε   ἐν   φόβῳ,   μισοῦντες   καὶ   τὸν   ἀπὸ   τῆς   σαρκὸς   ἐσπιλωμένον   χιτῶνα.¶  

Textus Receptus (TR)

οὓς   δὲ   σῴζετε   ἐκ   τοῦ   πυρὸς   ἁρπάζοντες,   οὓς   δὲ   ἐλεᾶτε   ἐν   φόβῳ,   μισοῦντες   καὶ   τὸν   ἀπὸ   τῆς   σαρκὸς   ἐσπιλωμένον   χιτῶνα.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, NA har 19 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3739
οὓς (oys)
dessa som
others
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
R-APM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. Konjunktion
CONJ
G4982
σῴζετε (sozete)
frälsa, rädda, befria, upprätta, he ...
do save,
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
from
Preposition Preposition
PREP
G4442
πυρὸς (pyros)
eld
fire
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G0726
ἁρπάζοντες, (arpazontes,)
plundra, röva, rycka bort
snatching ;
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3739
οὓς (oys)
dessa som
to others
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
R-APM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G1653
ἐλεᾶτε (eleate)
förbarma sig, få barmhärtighet, vis ...
do show mercy
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
with
Preposition Preposition
PREP
G5401
φόβῳ, (phobo,)
rädsla
fear,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3404
μισοῦντες (misoyntes)
hata
hating
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
even
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4561
σαρκὸς (sarkos)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G4695
ἐσπιλωμένον (espilomenon)
smutsa ner, orena
stained
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RPP-ASM
G5509
χιτῶνα.¶ (chitona.)
tunika
clothing.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)