







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Den grekiska texten har 14 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Grekiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| G3668 |
ὁμοίως (omoios) |
samma sak, samma sätt, även, dessut ... |
Likewise | Adverb Adverb |
ADV |
| G3305 |
μέντοι (mentoi) |
ännu, ändå, dock, och |
yet | Konj. konjunktion |
CONJ |
| G2532 |
καὶ (kai) |
och, också, även, både, sedan, ocks ... |
also | Konj. konjunktion |
CONJ |
| G3778 |
οὗτοι (oytoi) |
detta, denne, han, det samma, denne ... |
these | Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen nom. pl. ♂ nominativ pluralis maskulinum |
D-NPM |
| G1797 |
ἐνυπνιαζόμενοι (enypniazomenoi) |
drömma, ha drömmar |
dreaming [ones], | VERB Verb pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip nom. pl. ♂ nominativ pluralis maskulinum |
V-PNP-NPM |
| G4561 |
σάρκα (sarka) |
kött, kropp, kollektiv identitet |
[the] flesh | Substantiv Substantiv ack. sing. ♀ ackusativ singularis femininum |
N-ASF |
| G3303 |
μὲν (men) |
verkligen, med säkerhet, förvisso, ... |
indeed | Partikel Partikel |
PRT |
| G3392 |
μιαίνουσιν, (miainoysin,) |
bli orenad |
defile, | VERB Verb pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ pl. tredje person pluralis |
V-PAI-3P |
| G2963 |
κυριότητα (kyrioteta) |
herradömen, andevärldens herrar |
authority | Substantiv Substantiv ack. sing. ♀ ackusativ singularis femininum |
N-ASF |
| G1161 |
δὲ (de) |
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... |
however | Konj. konjunktion |
CONJ |
| G0114 |
ἀθετοῦσιν, (athetoysin,) |
upphäva, göra om intet, åsidosätta, ... |
they set aside, | VERB Verb pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ pl. tredje person pluralis |
V-PAI-3P |
| G1391 |
δόξας (doxas) |
härlighet, ära, prakt, heder, ansee ... |
glorious [ones] | Substantiv Substantiv ack. pl. ♀ ackusativ pluralis femininum |
N-APF |
| G1161 |
δὲ (de) |
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... |
however | Konj. konjunktion |
CONJ |
| G0987 |
βλασφημοῦσιν. (blasphemoysin.) |
häda, smäda |
they blaspheme. | VERB Verb pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ pl. tredje person pluralis |
V-PAI-3P |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+