Judas brev 1:7

Så är det också med Sodom och Gomorra och städerna däromkring [Admah och Tsevojim, se 5 Mos 29:23], som på samma sätt kastade sig ut i sexuell omoral och följde onaturliga begär. De står som ett varnande exempel och får sitt straff i evig eld [1 Mos 19].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ὡς   Σόδομα   καὶ   Γόμορρα   καὶ   αἱ   περὶ   αὐτὰς   πόλεις   τὸν   ὅμοιον   τρόπον   τούτοις   ἐκπορνεύσασαι   καὶ   ἀπελθοῦσαι   ὀπίσω   σαρκὸς   ἑτέρας,   πρόκεινται   δεῖγμα   πυρὸς   αἰωνίου   δίκην   ὑπέχουσαι.  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 25 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5613
ὡς (os)
som
just as
Konj. Konjunktion
CONJ
G4670
Σόδομα (Sodoma)
Sodom
Sodom
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis neutrum
Plats (plats)
N-NPN-L
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1116
Γόμορρα (Gomorrha)
Gomorra
Gomorrah
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Plats (plats)
N-NSF-L
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
αἱ (ai)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis femininum
T-NPF
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
around
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτὰς (aytas)
honom, dem, henne, den, det
them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
P-APF
G4172
πόλεις (poleis)
stad
cities,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis femininum
N-NPF
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3664
ὅμοιον (omoion)
lik
in like
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G5158
τρόπον (tropon)
som en, på samma sätt
manner
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3778
τούτοις (toytois)
detta, denne, han, det samma, denne ...
with them
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
D-DPM
G1608
ἐκπορνεύσασαι (ekporneysasai)
kasta sig ut i otukt
having indulged in sexual immorality
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-AAP-NPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0565
ἀπελθοῦσαι (apelthoysai)
gå, gå sin väg, gå iväg,
having gone
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-2AAP-NPF
G3694
ὀπίσω (opiso)
efter, bakom, tillbaka
after
Preposition Preposition
PREP
G4561
σαρκὸς (sarkos)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2087
ἑτέρας, (eteras,)
annan, den andre, annan sak, vissa
strange,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G4295
πρόκεινται (prokeintai)
ligga framför
are set forth as
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PNI-3P
G1164
δεῖγμα (deigma)
exempel
an example
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G4442
πυρὸς (pyros)
eld
of fire
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G0166
αἰωνίου (aionioy)
evig
eternal
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
A-GSN
G1349
δίκην (diken)
straffad, dömd
[the] penalty
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5254
ὑπέχουσαι. (ypechoysai.)
genomlida
undergoing.
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-PAP-NPF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)