1 Κορίνθῳ,
Korint,
Korintho,
διελθόντα
vandra
dielthonta
κατελθεῖν
komma ner
katelthein
μαθητάς,
lärjunge
mathetas,
Medan Apollos var i Korint, kom Paulus efter sin resa genom inlandet till Efesos. I Efesos träffade Paulus några lärjungar,
2 πιστεύσαντες;
tro?
pisteysantes;
ἠκούσαμεν.
höra.
ekoysamen.
och han frågade dem: "Tog ni emot den helige Ande när ni kom till tro?" De svarade honom: "Nej, vi hörde inte ens talas om att det fanns en helig Ande."
3 ἐβαπτίσθητε;
döpa?
ebaptisthete;
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
"Vilket dop blev ni då döpta med?" frågade Paulus. De svarade: "Med Johannes dop."
4 μετανοίας
omvändelse,
metanoias
ἐρχόμενον
anlända
erchomenon
πιστεύσωσιν,
tro,
pisteysosin,
Då sa Paulus: "Johannes dop var ett omvändelsedop, och Johannes uppmanade ständigt folket att tro på den som skulle komma efter honom, det vill säga Jesus."
5 ἀκούσαντες
Höra
akoysantes
ἐβαπτίσθησαν
döpa
ebaptisthesan
När de hörde detta döptes de i Herren Jesu namn.
6 ἐπιθέντος
lägga på
epithentos
ἐπροφήτευον.
profetera.
epropheteyon.
När Paulus lade händerna på dem, kom den helige Ande över dem och de talade i tungor och profeterade.
7De var omkring tolv män totalt.
8 συναγωγὴν
synagoga,
synagogen
ἐπαρρησιάζετο
vara frimodig
eparrhesiazeto
διαλεγόμενος
argumentera
dialegomenos
βασιλείας
kungarike
basileias
Paulus gick sedan till synagogan och förkunnade frimodigt där under tre månaders tid. Han samtalade med dem och försökte övertyga dem om det som hör till Guds rike.
9 ἐσκληρύνοντο
förhärda
esklerynonto
ἠπείθουν
tror inte,
epeithoyn
κακολογοῦντες
förbanna
kakologoyntes
πλήθους,
en stor skara,
plethoys,
μαθητὰς
lärjunge,
mathetas
διαλεγόμενος
argumentera
dialegomenos
Τυράννου
Tyrannos.
Tyrannoy
Men några förhärdade sig och ville inte tro, utan talade illa om Vägen inför hela församlingen. Då lämnade han dem och tog lärjungarna med sig och förde samtal med dem varje dag i Tyrannos hörsal.
10 κατοικοῦντας
bo
katoikoyntas
Ἰουδαίους
judisk
Ioydaioys
Detta pågick under två års tid så att alla som bodde i Asien, judar och greker, fick höra Herrens ord.
11 τυχούσας
lyckas,
tychoysas
Gud gjorde ovanliga under genom Paulus händer.
12 ἀσθενοῦντας
vara svag
asthenoyntas
ἀποφέρεσθαι
föra
apopheresthai
σουδάρια
svetthandduk
soydaria
σιμικίνθια
förkläde,
simikinthia
ἀπαλλάσσεσθαι
förlika
apallassesthai
ἐκπορεύεσθαι
komma ut från
ekporeyesthai
Man tog till och med dukar och plagg som han rört vid och lade på de sjuka, och sjukdomarna lämnade dem och de onda andarna for ut.
13 Ἐπεχείρησαν
företa sig
Epecheiresan
περιερχομένων
vandra omkring
perierchomenon
ἐξορκιστῶν
andeutdrivare,
exorkiston
ὀνομάζειν
ge namn
onomazein
κηρύσσει.
predika.
keryssei.
Men också några kringvandrande judiska exorcister började nu nämna Herren Jesu namn över dem som hade onda andar. De sa: "Jag besvärjer er vid den Jesus som Paulus predikar."
14 ἀρχιερέως
överstepräst,
archiereos
ποιοῦντες.
göra.
poioyntes.
Sju söner till en judisk överstepräst som hette Skevas gjorde detta.
15 ἀποκριθὲν
Svara
apokrithen
πονηρὸν
ondskefull
poneron
ἐπίσταμαι·
veta;
epistamai.
Men den onda anden svarade dem: "Jesus känner jag, och Paulus vet jag vem det är. Men vilka är ni?"
16 ἐφαλόμενος
kastade
ephalomenos
ἄνθρωπος
människa
anthropos
πονηρόν,
ondskefull,
poneron,
κατακυριεύσας
utöva herravälde över
katakyrieysas
ἀμφοτέρων
båda,
amphoteron
τετραυματισμένους
såra
tetraymatismenoys
Mannen med den onda anden kastade sig över dem, övermannade dem alla och misshandlade dem så svårt att de flydde ut ur huset, nakna och blodiga.
17 Ἰουδαίοις
judisk
Ioydaiois
κατοικοῦσιν
bo
katoikoysin
ἐμεγαλύνετο
upphöja
emegalyneto
Detta blev känt för alla i Efesos, både judar och greker. Alla greps av fruktan och Herren Jesu namn blev prisat.
18 πεπιστευκότων
tro
pepisteykoton
ἐξομολογούμενοι
bekänna
exomologoymenoi
ἀναγγέλλοντες
återberätta
nangellontes
Många av dem som hade blivit troende kom nu och bekände öppet vad de tidigare hade gjort.
19 περίεργα
vidskeplig
perierga
συνενέγκαντες
bättre
synenegkantes
κατέκαιον
bränna
katekaion
συνεψήφισαν
räkna
synepsephisan
Många av dem som hade utövat magi samlade ihop sina böcker och brände dem offentligt. Man räknade ut vad de var värda och kom fram till 50 000 silvermynt.
20 ἴσχυεν.¶
ha kraft
ischyen.
Så fick ordet framgång genom Herrens kraft och visade sin styrka.
21 ἐπληρώθη
uppfylla
eplerothe
Μακεδονίαν
Makedonien
Makedonian
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
Ierosolyma
När detta var över bestämde sig Paulus i anden för att resa genom Makedonien och Achaia och sedan till Jerusalem. Han sa: "När jag har varit där måste jag också besöka Rom."
22 ἀποστείλας
Sända
aposteilas
Μακεδονίαν
Makedonien
Makedonian
διακονούντων
betjäna
diakonoynton
Τιμόθεον
Timoteus
Timotheon
Ἔραστον,
Erastos,
Eraston,
Han sände ut två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, till Makedonien och stannade själv kvar en tid i Asien.
23 τάραχος
förvirring
tarachos
Vid den tiden bröt det ut ett stort upplopp med anledning av Vägen.
24 Δημήτριος
Demetrius
Demetrios
ἀργυροκόπος
silversmed,
argyrokopos
Ἀρτέμιδος,
Artemis,
Artemidos,
παρείχετο
besvära
pareicheto
τεχνίταις
hantverkare
technitais
ἐργασίαν,
inkomst,
ergasian,
En silversmed som hette Demetrius tillverkade Artemistempel i silver vilket gav hantverkarna stora inkomster.
25 συναθροίσας
församla,
synathroisas
Nu samlade han dem och även andra som hade liknande arbeten och sa: "Män, ni vet att vi har vår rikedom från den här verksamheten.
26 μετέστησεν
avsätta
metestesen
γινόμενοι.
vara.
ginomenoi.
Men ni både ser och hör hur den där Paulus har fått med sig en mängd människor, inte bara i Efesos utan i nästan hela Asien, med sitt tal om att gudar gjorda av människohand inte skulle vara några gudar.
27 κινδυνεύει
försättas i fara
kindyneyei
ἀπελεγμὸν
dåligt rykte
apelegmon
Ἀρτέμιδος
Artemis
Artemidos
λογισθῆναι,
mena,
logisthenai,
καθαιρεῖσθαι
ta ner
kathaireisthai
μεγαλειότητος
stor makt
megaleiotetos
οἰκουμένη
världen
oikoymene
σέβεται.¶
tillbedjan.
sebetai.
Det är risk att inte bara vårt hantverk får dåligt rykte, utan också att den stora gudinnan Artemis tempel tappar sitt anseende, och att hon som dyrkas av hela Asien och hela världen förlorar sin storhet."
28 Ἀκούσαντες
Höra
Akoysantes
Ἐφεσίων.
efeserna.
Ephesion.
När de hörde detta fylldes de av vrede och skrek: "Stor är efesiernas Artemis!"
29 συγχύσεως·
tumult;
sygchyseos.
ὁμοθυμαδὸν
samfällt
omothymadon
συναρπάσαντες
fånga
synarpasantes
Ἀρίσταρχον
Aristarchus,
Aristarchon
Μακεδόνας,
makedonier,
Makedonas,
συνεκδήμους
medresande
synekdemoys
Hela staden kom i upplopp, och från alla håll rusade man till teatern, och man släpade med sig Gaius och Aristarchus, två makedonier som rest med Paulus.
30 βουλομένου
vilja
boylomenoy
εἰσελθεῖν
komma
eiselthein
μαθηταί·
lärjunge.
mathetai.
Paulus ville upprepade gånger gå in till folket, men lärjungarna stoppade honom varje gång.
31 Ἀσιαρχῶν
asiarker,
Asiarchon
πέμψαντες
skicka
pempsantes
παρεκάλουν
bönfalla
parekaloyn
θέατρον.
teater.
theatron.
Några av Paulus vänner som var rådsherrar, skickade också bud till honom och vädjade att han inte skulle ge sig in på teatern.
32 ἐκκλησία
församling
ekklesia
συγκεχυμένη,
förundra,
sygkechymene,
συνεληλύθεισαν.
komma tillsammans.
synelelytheisan.
Där skrek några ett, andra något annat. Folkmassan var i uppror, och de flesta visste inte ens varför de hade samlats.
33 συνεβίβασαν
bevisa
synebibasan
Ἀλέξανδρον
Alexander,
Alexandron
προβαλόντων
skjuta fram
probalonton
Ἰουδαίων·
judisk.
Ioydaion.
Ἀλέξανδρος
Alexander,
Alexandros
κατασείσας
ge tecken
kataseisas
ἀπολογεῖσθαι
svara
apologeisthai
Några ur hopen förklarade för Alexander vad saken gällde, och judarna skickade fram honom. Han gav tecken med handen och ville hålla ett försvarstal inför folket.
34 ἐπιγνόντες
Känna
epignontes
κραζόντων·
skrika,
krazonton.
Ἐφεσίων.
efeserna.
Ephesion.
Men när de märkte att han var jude, ropade de alla i kör i ett par timmar: "Stor är efesiernas Artemis!"
35 καταστείλας
Lugna
katasteilas
γραμματεὺς
skriftlärd
grammateys
Ἐφέσιοι,
efeserna,
Ephesioi,
ἀνθρώπων
människa
anthropon
νεωκόρον
tempelvårdare
neokoron
Ἀρτέμιδος
Artemis,
Artemidos
διοπετοῦς;
som fallit från himlen?
diopetoys;
När stadssekreteraren hade lugnat folket sa han: "Efesier! Finns det någon enda människa som inte vet att efesiernas stad är tempelvårdare av den stora Artemis och hennes bild som fallit från himlen?
36 ἀναντιρρήτων
Obestridligt
anantirrheton
κατεσταλμένους
lugna
katestalmenoys
προπετὲς
förhastat
propetes
Ingen kan förneka det, och därför bör ni hålla er lugna och inte göra något förhastat.
37 ἱεροσύλους
helgerånare
ierosyloys
βλασφημοῦντας
häda
blasphemoyntas
Ni har dragit hit de här männen som varken har plundrat vårt tempel eller hädat vår gudinna.
38 Δημήτριος
Demetrius
Demetrios
τεχνῖται
hantverkare
technitai
ἀγοραῖοι
från gatan
agoraioi
ἀνθύπατοί
prokonsul
anthypatoi
ἐγκαλείτωσαν
Anklaga
egkaleitosan
ἀλλήλοις.
varandra.
allelois.
Om nu Demetrius och hans hantverkare vill väcka åtal mot någon, så finns det domstolar och ståthållare. Där kan de anklaga varandra.
39 περαιτέρω
bortom detta
peraitero
ἐπιζητεῖτε,
söka efter,
epizeteite,
ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
ἐπιλυθήσεται.
förklara.
epilythesetai.
Är det något mer ni vill ta upp, så ska det avgöras i den lagliga folkförsamlingen.
40 κινδυνεύομεν
försättas i fara
kindyneyomen
ἐγκαλεῖσθαι
anklaga
egkaleisthai
ὑπάρχοντος
finns
yparchontos
δυνησόμεθα
kunna
dynesometha
ἀποδοῦναι
betala
apodoynai
συστροφῆς
sammansvärjning
systrophes
ἀπέλυσεν
skilja sig
apelysen
ἐκκλησίαν.¶
församling.
ekklesian.
Efter det som hänt här i dag riskerar vi att anklagas för uppror. Vi kan ju inte ge något skäl om vi ska stå till svars för det här kaotiska mötet."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+