Apostlagärningarna 19:40

Efter det som hänt här i dag riskerar vi att anklagas för uppror. Vi kan ju inte ge något skäl om vi ska stå till svars för det här kaotiska mötet."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   γὰρ   κινδυνεύομεν   ἐγκαλεῖσθαι   στάσεως   περὶ   τῆς   σήμερον   μηδενὸς   αἰτίου   ὑπάρχοντος   περὶ   οὗ   οὐ   δυνησόμεθα   ἀποδοῦναι   λόγον   περὶ   τῆς   συστροφῆς   ταύτης.   καὶ   ταῦτα   εἰπὼν   ἀπέλυσεν   τὴν   ἐκκλησίαν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   γὰρ   κινδυνεύομεν   ἐγκαλεῖσθαι   στάσεως   περὶ   τῆς   σήμερον   μηδενὸς   αἰτίου   ὑπάρχοντος   περὶ   οὗ   οὐ   δυνησόμεθα   ἀποδοῦναι   λόγον   περὶ   τῆς   συστροφῆς   ταύτης.   καὶ   ταῦτα   εἰπὼν   ἀπέλυσεν   τὴν   ἐκκλησίαν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 25 ord, TR har 27 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G2793
κινδυνεύομεν (kindyneyomen)
försättas i fara, riskera
we are in danger of
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G1458
ἐγκαλεῖσθαι (egkaleisthai)
anklaga, beskylla
being accused
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G4714
στάσεως (staseos)
uppror, tvist
of insurrection
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
in regard to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4594
σήμερον (semeron)
idag
this day,
Adverb Adverb
ADV
G3367
μηδενὸς (medenos)
för någon, ingenting, inte, ingen
not one
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
A-GSN
G0159
αἰτίου (aitioy)
källa, ursprung
cause
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
A-GSN
G5225
ὑπάρχοντος (yparchontos)
finns, bli ägd, börja under
there is existing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv sing. Neutrum genitiv singularis Neutrum
V-PAP-GSN
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem
which
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
R-GSN
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1410
δυνησόμεθα (dynesometha)
kunna, vara kapabel, kan
we will be able
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. första person pluralis
V-FDI-1P
G0591
ἀποδοῦναι (apodoynai)
betala, belöna, ge
to render
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G3056
λόγον (logon)
ord, resonemang
a reason
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
for
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4963
συστροφῆς (systrophes)
sammansvärjning
commotion
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3778
ταύτης. (taytes.)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis femininum
D-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3778
ταῦτα (tayta)
detta, denne, han, det samma, denne ...
these things
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
D-APN
G2036
εἰπὼν (eipon)
tala, skicka ut ljud
having said,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2AAP-NSM
G0630
ἀπέλυσεν (apelysen)
skilja sig, förskjuta, sända iväg, ...
he dismissed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1577
ἐκκλησίαν.¶ (ekklesian.)
församling, kyrka, folksamling, fol ...
assembly.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)