1
παύσασθαι
sluta
paysasthai
μεταπεμψάμενος
skicka efter
metapempsamenos
παρακαλέσας
bönfalla,
parakalesas
ἀσπασάμενος
hälsa,
aspasamenos
Μακεδονίαν.¶
Makedonien.
Makedonian.
När oroligheterna hade lagt sig, kallade Paulus till sig lärjungarna och tröstade och uppmuntrade dem. Sedan tog han farväl och begav sig till Makedonien.
2 παρακαλέσας
bönfalla
parakalesas
Han reste genom Makedonien och talade många uppmuntrande ord till syskonen. Därefter kom han till Grekland.
3
ἐπιβουλῆς
bakhåll
epiboyles
ὑποστρέφειν
återvända
ypostrephein
Μακεδονίας.
Makedonien.
Makedonias.
Där blev han kvar i tre månader. När Paulus sedan skulle avsegla mot Syrien hade judarna planerat ett attentat mot honom, och han bestämde sig då för att resa tillbaka genom Makedonien.
4
συνείπετο
Följa med
syneipeto
Πύρρου
av Pyrrhus,
Pyrrhoy
Βεροιαῖος,
från Berea;
Beroiaios,
Θεσσαλονικέων
Thessalonik
Thessalonikeon
Ἀρίσταρχος
Aristarchus
Aristarchos
Σεκοῦνδος
Secundus;
Sekoyndos
Δερβαῖος
från Derbe
Derbaios
Τιμόθεος·
Timoteus;
Timotheos.
Ἀσιανοὶ
Från Asien
Asianoi
Τρόφιμος,
Trofimus.
Trophimos,
De som reste med Paulus var: Sopater, son till Pyrrhus från Berea, Aristarchus och Secundus från Thessalonike, Gaius från Derbe och Timoteus , Tychikus och Trofimus från Asien.
5
προελθόντες
gå före,
proelthontes
Dessa reste i förväg och väntade på oss i Troas.
6
ἐξεπλεύσαμεν
segla
exepleysamen
Φιλίππων
Filippi,
Philippon
διετρίψαμεν
stanna
dietripsamen
Vi själva seglade ut från Filippi efter det osyrade brödets högtid. Fem dagar senare träffade vi dem i Troas, där vi stannade i sju dagar.
7
σαββάτων
sabbatsdag,
sabbaton
συνηγμένων
samla
synegmenon
διελέγετο
argumentera
dielegeto
ἐπαύριον
morgondag;
epayrion
παρέτεινέν
Fortsätta
pareteinen
μεσονυκτίου·
midnatt.
mesonyktioy.
Den första dagen i veckan var vi samlade till brödsbrytelse. Paulus samtalade med de församlade, och eftersom han skulle resa nästa dag, fortsatte han med sitt tal ända till midnatt.
8
συνηγμένοι.
samla.
synegmenoi.
Det fanns många facklor i rummet på översta våningen där vi var samlade.
9
καθεζόμενος
Sitta
kathezomenos
θυρίδος,
fönster,
thyridos,
καταφερόμενος
falla
katapheromenos
διαλεγομένου
argumentera
dialegomenoy
πλεῖον,
oöverträffad;
pleion,
κατενεχθεὶς
Falla
katenechtheis
τριστέγου
tredje våningen
tristegoy
En ung man som hette Eutychos satt i fönstret. Han föll i djup sömn medan Paulus fortsatte att tala och till sist, helt överväldigad av sömnen, ramlade han ner från tredje våningen, och lyftes upp död.
10 συμπεριλαβὼν
omfamna,
symperilabon
θορυβεῖσθε·
höja klagolåt,
thorybeisthe.
Paulus gick då ner, böjde sig ner över honom och tog honom i sina armar och sa: "Var inte oroliga. Hans själ är kvar."
11
γευσάμενος,
smaka,
geysamenos,
Därefter gick Paulus upp igen och bröt brödet och åt. Han fortsatte att tala förtroligt länge, ända till gryningen, och begav sig sedan i väg.
12 παρεκλήθησαν
bönfalla
pareklethesan
De förde hem den unge mannen levande, och de blev mycket uppmuntrade.
13
προελθόντες
gå före
proelthontes
ἀνήχθημεν
föra
anechthemen
ἀναλαμβάνειν
ta upp
analambanein
διατεταγμένος
befallning,
diatetagmenos
πεζεύειν.
färdas till fots.
pezeyein.
Vi andra gick i förväg ombord på skeppet och seglade mot Assos, där vi skulle hämta upp Paulus. Så hade han bestämt, eftersom han själv tänkte ta landvägen.
14
συνέβαλλεν
begrunda
syneballen
ἀναλαβόντες
ta upp
analabontes
Μιτυλήνην·
Mitylene.
Mitylenen.
Så snart han mötte oss i Assos tog vi honom ombord och kom sedan till Mitylene.
15
κἀκεῖθεν
Och därifrån
kakeithen
ἀποπλεύσαντες
segla,
apopleysantes
κατηντήσαμεν
komma
katentesamen
ἄντικρυς
i höjd med
antikrys
παρεβάλομεν
nådde
parebalomen
Μίλητον.
Miletos.
Mileton.
Därifrån seglade vi ut nästa dag och nådde fram i höjd med Chios. Dagen därpå lade vi till vid Samos. Efter ytterligare en dag kom vi till Miletos.
16
παραπλεῦσαι
segla förbi
parapleysai
χρονοτριβῆσαι
spendera tid
chronotribesai
πεντηκοστῆς
pingst
pentekostes
Ἱεροσόλυμα.¶
Jerusalem.
Ierosolyma.
Paulus hade nämligen bestämt sig för att segla förbi Efesos för att inte bli uppehållen i Asien. Han skyndade vidare för att om möjligt kunna vara i Jerusalem på pingstdagen.
17 μετεκαλέσατο
kalla på
metekalesato
πρεσβυτέρους
äldste
presbyteroys
ἐκκλησίας.
församling.
ekklesias.
Från Miletos skickade han bud till Efesos och kallade till sig församlingens äldste.
18 παρεγένοντο
komma
paregenonto
När de var framme hos honom sa han till dem: "Ni vet hur jag har levt hos er hela tiden, från första dagen jag kom till Asien.
19
ταπεινοφροσύνης
ödmjukhet,
tapeinophrosynes
πειρασμῶν
prövning
peirasmon
ἐπιβουλαῖς
bakhåll
epiboylais
Ἰουδαίων·
judisk;
Ioydaion.
Jag har tjänat Herren i all ödmjukhet, under tårar och prövningar som mötte mig genom judarnas intriger.
20 ὑπεστειλάμην
hålla tillbaka
ypesteilamen
συμφερόντων
bättre,
sympheronton
ἀναγγεῖλαι
återberätta
nangeilai
Ni vet hur jag inte har hållit tillbaka någonting som kunde vara till nytta för er utan berättat om allt. Jag undervisade offentligt och jag har undervisat i hemmen.
21
διαμαρτυρόμενος
vittna
diamartyromenos
Ἰουδαίοις
judisk
Ioydaiois
μετάνοιαν
omvändelse
metanoian
Jag har ständigt vittnat för både judar och greker om omvändelsen till Gud och tron på vår Herre Jesus.
22 Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
συναντήσοντά
möta
synantesonta
Se, nu reser jag, bunden i anden, till Jerusalem utan att veta vad som ska hända mig där.
23
διαμαρτύρεταί
vittna
diamartyretai
μένουσιν.
stanna.
menoysin.
Jag vet bara att den helige Ande i stad efter stad vittnar att bojor och lidanden väntar mig.
24
ἐμαυτῷ,
mig själv,
emayto,
τελειῶσαι
fullborda
teleiosai
διακονίαν
tjänst
diakonian
διαμαρτύρασθαι
vittna
diamartyrasthai
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
Men jag anser inte mitt liv vara värt något för mig själv, bara jag får fullborda mitt lopp och den uppgift jag fått av Herren Jesus: att vittna om Guds nåds evangelium.
25
βασιλείαν
kungarike
basileian
Jag vet att ni aldrig mer kommer att se mitt ansikte igen, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för.
26
μαρτύρομαι
försäkra
martyromai
Därför vittnar jag i dag för er att jag inte är skyldig till någons blod,
27 ὑπεστειλάμην
hålla tillbaka
ypesteilamen
ἀναγγεῖλαι
återberätta
nangeilai
för jag har inte tvekat att återberätta för er hela Guds vilja och plan.
28
προσέχετε
Vara på vakt
prosechete
ἐπισκόπους,
församlingsledare,
episkopoys,
ποιμαίνειν
vara herde
poimainein
ἐκκλησίαν
församling
ekklesian
περιεποιήσατο
köpa
periepoiesato
Var ständigt på vakt över er själva och hela den hjord där den helige Ande har satt er som ledare, till att vara herdar för Guds församling som han har köpt med sitt eget blod.
29
εἰσελεύσονται
komma
eiseleysontai
φειδόμενοι
skona
pheidomenoi
ποιμνίου,
hjord,
poimnioy,
Jag vet att när jag lämnat er ska grymma vargar komma in bland er, och de kommer inte att skona hjorden.
30 ἀναστήσονται
stå upp
anastesontai
διεστραμμένα
fördärvad,
diestrammena
Ja, bland er själva ska män träda fram som förvränger sanningen för att dra över lärjungarna på sin sida.
31 γρηγορεῖτε
vaka,
gregoreite
μνημονεύοντες
komma ihåg
mnemoneyontes
τριετίαν
tre års tid,
trietian
ἕκαστον.
var och en.
ekaston.
Var därför vakna och kom ihåg att jag i tre års tid, natt och dag, aldrig har slutat vägleda var och en av er under tårar.
32
παρατίθεμαι
lägga fram
paratithemai
οἰκοδομῆσαι
bygga
oikodomesai
κληρονομίαν
arv
kleronomian
ἡγιασμένοις
helga
egiasmenois
Nu överlämnar jag er åt Gud, och hans nåderika ord , som har kraft att bygga upp er och ge er ett arv bland alla som är helgade.
33 ἐπεθύμησα·
längta.
epethymesa.
Jag har aldrig varit ute efter någons silver, guld eller dyrbara kläder.
34
ὑπηρέτησαν
tjäna
yperetesan
Ni vet själva att dessa händer tjänat mina egna behov och deras som var med mig.
35 κοπιῶντας
arbeta
kopiontas
ἀντιλαμβάνεσθαι
hjälpa
antilambanesthai
ἀσθενούντων,
vara svag,
asthenoynton,
μνημονεύειν
komma ihåg
mnemoneyein
λαμβάνειν.
ta emot.
lambanein.
I allt har jag visat er att ni genom att arbeta hårt på detta sätt ska hjälpa de svaga. Kom ihåg Herren Jesu egna ord som han sa: 'Det är saligare att ge än att få.' "
36 προσηύξατο.
be.
proseyxato.
När han sagt detta, böjde han sina knän, och de bad tillsammans.
37 ἐπιπεσόντες
falla
epipesontes
κατεφίλουν
kyssa
katephiloyn
De brast alla i gråt och omfamnade Paulus och kysste honom gång på gång innerligt.
38 ὀδυνώμενοι
oroa
odynomenoi
προέπεμπον
Följa
proepempon
Det som smärtade dem mest var att han sagt att de aldrig skulle se hans ansikte mer. Så följde de honom till skeppet.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+