Apostlagärningarna 20 – InterlinjärBETA


1
Μετὰ
Med
Meta
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
παύσασθαι
sluta
paysasthai
V-AMN
Verb aorist medium infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θόρυβον
upplopp,
thorybon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
μεταπεμψάμενος
skicka efter
metapempsamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μαθητὰς
lärjunge
mathetas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρακαλέσας
bönfalla,
parakalesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀσπασάμενος
hälsa,
aspasamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἐξῆλθεν
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πορεύεσθαι
poreyesthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μακεδονίαν.¶
Makedonien.
Makedonian.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
När oroligheterna hade lagt sig, kallade Paulus till sig lärjungarna och tröstade och uppmuntrade dem. Sedan tog han farväl och begav sig till Makedonien.
2
Διελθὼν
Vandra
Dielthon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
μέρη
område
mere
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ἐκεῖνα
den,
ekeina
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρακαλέσας
bönfalla
parakalesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
λόγῳ
ord
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
πολλῷ
många,
pollo
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἑλλάδα·
Grekland.
Ellada.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Han reste genom Makedonien och talade många uppmuntrande ord till syskonen. Därefter kom han till Grekland.
3
ποιήσας
Göra
poiesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
μῆνας
månad
menas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
τρεῖς,
3,
treis,
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
γενομένης
vara
genomenes
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent particip genitiv singularis femininum
ἐπιβουλῆς
bakhåll
epiboyles
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων
judisk,
Ioydaion
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
μέλλοντι
ska
mellonti
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
ἀνάγεσθαι
föra
anagesthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Συρίαν,
Syrien,
Syrian,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐγένετο
vara
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
γνώμης
sinne
gnomes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ὑποστρέφειν
återvända
ypostrephein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Μακεδονίας.
Makedonien.
Makedonias.
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
Där blev han kvar i tre månader. När Paulus sedan skulle avsegla mot Syrien hade judarna planerat ett attentat mot honom, och han bestämde sig då för att resa tillbaka genom Makedonien.
4
συνείπετο
Följa med
syneipeto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
Σώπατρος
Sopater
Sopatros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Πύρρου
av Pyrrhus,
Pyrrhoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Βεροιαῖος,
från Berea;
Beroiaios,
A-NSM-LG
Adjektiv nominativ singularis maskulinum (plats)
Θεσσαλονικέων
Thessalonik
Thessalonikeon
N-GPM-LG
Substantiv genitiv pluralis maskulinum (plats)
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
Ἀρίσταρχος
Aristarchus
Aristarchos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Σεκοῦνδος
Secundus;
Sekoyndos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
Γάϊος
Gaius
Gaios
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Δερβαῖος
från Derbe
Derbaios
A-NSM-L
Adjektiv nominativ singularis maskulinum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τιμόθεος·
Timoteus;
Timotheos.
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Ἀσιανοὶ
Från Asien
Asianoi
N-NPM-LG
Substantiv nominativ pluralis maskulinum (plats)
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
Τύχικος
Tychikus
Tychikos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τρόφιμος,
Trofimus.
Trophimos,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
De som reste med Paulus var: Sopater, son till Pyrrhus från Berea, Aristarchus och Secundus från Thessalonike, Gaius från Derbe och Timoteus , Tychikus och Trofimus från Asien.
5
οὗτοι
Detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
προελθόντες
gå före,
proelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἔμενον
stanna
emenon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Τρῳάδι·
Troas.
Troadi.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Dessa reste i förväg och väntade på oss i Troas.
6
ἡμεῖς
Oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐξεπλεύσαμεν
segla
exepleysamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
ἀζύμων
osyrat,
azymon
A-GPN
Adjektiv genitiv pluralis Neutrum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Φιλίππων
Filippi,
Philippon
N-GPM-L
Substantiv genitiv pluralis maskulinum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἤλθομεν
anlända
elthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Τρῳάδα
Troas
Troada
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἄχρι
fram tills
achri
PREP
Preposition
ἡμερῶν
dag
emeron
N-GPF
Substantiv genitiv pluralis femininum
πέντε
fem. 5,
pente
A-GPF-NUI
Adjektiv genitiv pluralis femininum (nummer)
ὅπου
där
opoy
CONJ
konjunktion
διετρίψαμεν
stanna
dietripsamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἑπτά.¶
sju.
epta.
A-APF-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis femininum (nummer)
Vi själva seglade ut från Filippi efter det osyrade brödets högtid. Fem dagar senare träffade vi dem i Troas, där vi stannade i sju dagar.
7
Ἐν
I
En
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
μιᾷ
en
mia
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
σαββάτων
sabbatsdag,
sabbaton
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
συνηγμένων
samla
synegmenon
V-RPP-GPM
Verb perfekt passiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
κλάσαι
bryta
klasai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἄρτον
bröd,
arton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
διελέγετο
argumentera
dielegeto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
honom,
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
μέλλων
ska
mellon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐξιέναι
resa
exienai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐπαύριον
morgondag;
epayrion
ADV
Adverb
παρέτεινέν
Fortsätta
pareteinen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τε
både
te
CONJ
konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
μέχρι
ända till
mechri
PREP
Preposition
μεσονυκτίου·
midnatt.
mesonyktioy.
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
Den första dagen i veckan var vi samlade till brödsbrytelse. Paulus samtalade med de församlade, och eftersom han skulle resa nästa dag, fortsatte han med sitt tal ända till midnatt.
8
ἦσαν
är
esan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
λαμπάδες
fackla
lampades
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
ἱκαναὶ
många
ikanai
A-NPF
Adjektiv nominativ pluralis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
ὑπερῴῳ
övervåning
yperoo
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
οὗ
där
oy
ADV
Adverb
ἦμεν
är
emen
V-IAI-1P
Verb imperfekt aktiv indikativ första person pluralis
συνηγμένοι.
samla.
synegmenoi.
V-RPP-NPM
Verb perfekt passiv particip nominativ pluralis maskulinum
Det fanns många facklor i rummet på översta våningen där vi var samlade.
9
καθεζόμενος
Sitta
kathezomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
δέ
men
de
CONJ
konjunktion
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
νεανίας
ung man
neanias
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
Εὔτυχος
Eutychos
Eytychos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
θυρίδος,
fönster,
thyridos,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καταφερόμενος
falla
katapheromenos
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
ὕπνῳ
sömn
ypno
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
βαθεῖ,
djup
bathei,
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
διαλεγομένου
argumentera
dialegomenoy
V-PNP-GSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Παύλου
Paulus
Payloy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
πλεῖον,
oöverträffad;
pleion,
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum Jämförande
κατενεχθεὶς
Falla
katenechtheis
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
ὕπνου
sömn,
ypnoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἔπεσεν
falla
epesen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
τριστέγου
tredje våningen
tristegoy
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
κάτω
ner,
kato
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἤρθη
ta upp
erthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
νεκρός.
död.
nekros.
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
En ung man som hette Eutychos satt i fönstret. Han föll i djup sömn medan Paulus fortsatte att tala och till sist, helt överväldigad av sömnen, ramlade han ner från tredje våningen, och lyftes upp död.
10
καταβὰς
Komma ner
katabas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐπέπεσεν
falla
epepesen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
συμπεριλαβὼν
omfamna,
symperilabon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἶπεν·
tala,
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
θορυβεῖσθε·
höja klagolåt,
thorybeisthe.
V-PPM-2P
Verb presens passiv imperativ andra person pluralis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ψυχὴ
själ
psyche
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐστιν.
är.
estin.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Paulus gick då ner, böjde sig ner över honom och tog honom i sina armar och sa: "Var inte oroliga. Hans själ är kvar."
11
ἀναβὰς
Stiga upp
anabas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
κλάσας
bryta
klasas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἄρτον
bröd,
arton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
γευσάμενος,
smaka,
geysamenos,
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
ἱκανόν
många
ikanon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
τε
både
te
CONJ
konjunktion
ὁμιλήσας
samtala
omilesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἄχρι
fram tills
achri
PREP
Preposition
αὐγῆς,
gryning,
ayges,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
ἐξῆλθεν.
gå.
exelthen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Därefter gick Paulus upp igen och bröt brödet och åt. Han fortsatte att tala förtroligt länge, ända till gryningen, och begav sig sedan i väg.
12
ἤγαγον
Föra
egagon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
παῖδα
tjänare
paida
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ζῶντα
leva,
zonta
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρεκλήθησαν
bönfalla
pareklethesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μετρίως.¶
lite.
metrios.
ADV
Adverb
De förde hem den unge mannen levande, och de blev mycket uppmuntrade.
13
ἡμεῖς
Oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
προελθόντες
gå före
proelthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πλοῖον
skepp,
ploion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἀνήχθημεν
föra
anechthemen
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἆσσον,
Assos,
Asson,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἐκεῖθεν
därifrån
ekeithen
ADV
Adverb
μέλλοντες
ska
mellontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀναλαμβάνειν
ta upp
analambanein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Παῦλον·
Paulus.
Paylon.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
διατεταγμένος
befallning,
diatetagmenos
V-RMP-NSM
Verb perfekt medium particip nominativ singularis maskulinum
ἦν,
är
en,
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
μέλλων
ska
mellon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὸς
honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
πεζεύειν.
färdas till fots.
pezeyein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Vi andra gick i förväg ombord på skeppet och seglade mot Assos, där vi skulle hämta upp Paulus. Så hade han bestämt, eftersom han själv tänkte ta landvägen.
14
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
συνέβαλλεν
begrunda
syneballen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἆσσον,
Assos,
Asson,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἀναλαβόντες
ta upp
analabontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἤλθομεν
anlända
elthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μιτυλήνην·
Mitylene.
Mitylenen.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Så snart han mötte oss i Assos tog vi honom ombord och kom sedan till Mitylene.
15
κἀκεῖθεν
Och därifrån
kakeithen
ADV
Adverb
ἀποπλεύσαντες
segla,
apopleysantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐπιούσῃ
nästa dag
epioyse
V-PAP-DSF
Verb presens aktiv particip dativ singularis femininum
κατηντήσαμεν
komma
katentesamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἄντικρυς
i höjd med
antikrys
ADV
Adverb
Χίου,
Chios;
Chioy,
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἑτέρᾳ
annan
etera
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
παρεβάλομεν
nådde
parebalomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Σάμον
Samos;
Samon
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐχομένῃ
ha
echomene
V-PMP-DSF
Verb presens medium particip dativ singularis femininum
ἤλθομεν
anlända
elthomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μίλητον.
Miletos.
Mileton.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
Därifrån seglade vi ut nästa dag och nådde fram i höjd med Chios. Dagen därpå lade vi till vid Samos. Efter ytterligare en dag kom vi till Miletos.
16
κεκρίκει
Döma
kekrikei
V-LAI-3S
Verb pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
παραπλεῦσαι
segla förbi
parapleysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἔφεσον,
Efesos,
Epheson,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ὅπως
för att
opos
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
γένηται
vara
genetai
V-2ADS-3S
Verb andra aorist medium-deponent subjunktiv tredje person singularis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
χρονοτριβῆσαι
spendera tid
chronotribesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀσίᾳ·
Asien;
Asia.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
ἔσπευδεν
Skynda
espeyden
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för,
gar
CONJ
konjunktion
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δυνατὸν
möjligt
dynaton
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
εἴη
är
eie
V-PAO-3S
Verb presens aktiv optativ tredje person singularis
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἡμέραν
dag
emeran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πεντηκοστῆς
pingst
pentekostes
N-GSF-T
Substantiv genitiv singularis femininum (titel)
γενέσθαι
vara
genesthai
V-2ADN
Verb andra aorist medium-deponent infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἱεροσόλυμα.¶
Jerusalem.
Ierosolyma.
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum (plats)
Paulus hade nämligen bestämt sig för att segla förbi Efesos för att inte bli uppehållen i Asien. Han skyndade vidare för att om möjligt kunna vara i Jerusalem på pingstdagen.
17
Ἀπὸ
Från
Apo
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
Μιλήτου
Miletos,
Miletoy
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
πέμψας
skicka
pempsas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἔφεσον
Efesos,
Epheson
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
μετεκαλέσατο
kalla på
metekalesato
V-AMI-3S
Verb aorist medium indikativ tredje person singularis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πρεσβυτέρους
äldste
presbyteroys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐκκλησίας.
församling.
ekklesias.
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Från Miletos skickade han bud till Efesos och kallade till sig församlingens äldste.
18
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
παρεγένοντο
komma
paregenonto
V-2ADI-3P
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
ἐπίστασθε
vet
epistasthe
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
πρώτης
först
protes
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
ἡμέρας
dag
emeras
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἀφ᾽
från
aph
PREP
Preposition
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen genitiv singularis femininum
ἐπέβην
komma
epeben
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
Ἀσίαν
Asien,
Asian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
μεθ᾽
med
meth
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
πάντα
alla
panta
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
χρόνον
tid
chronon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐγενόμην
vara,
egenomen
V-2ADI-1S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ första person singularis
När de var framme hos honom sa han till dem: "Ni vet hur jag har levt hos er hela tiden, från första dagen jag kom till Asien.
19
δουλεύων
tjäna
doyleyon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κυρίῳ
Herren
kyrio
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
ταπεινοφροσύνης
ödmjukhet,
tapeinophrosynes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δακρύων
tår,
dakryon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πειρασμῶν
prövning
peirasmon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
συμβάντων
hända
symbanton
V-2AAP-GPM
Verb andra aorist aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
ἐπιβουλαῖς
bakhåll
epiboylais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων·
judisk;
Ioydaion.
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
Jag har tjänat Herren i all ödmjukhet, under tårar och prövningar som mötte mig genom judarnas intriger.
20
ὡς
Som
os
CONJ
konjunktion
οὐδὲν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
ὑπεστειλάμην
hålla tillbaka
ypesteilamen
V-AMI-1S
Verb aorist medium indikativ första person singularis
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
συμφερόντων
bättre,
sympheronton
V-PAP-GPN
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἀναγγεῖλαι
återberätta
nangeilai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ὑμῖν
till er,
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διδάξαι
undervisa
didaxai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
δημοσίᾳ
allmän
demosia
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
οἴκους,
hus,
oikoys,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
Ni vet hur jag inte har hållit tillbaka någonting som kunde vara till nytta för er utan berättat om allt. Jag undervisade offentligt och jag har undervisat i hemmen.
21
διαμαρτυρόμενος
vittna
diamartyromenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
Ἰουδαίοις
judisk
Ioydaiois
A-DPM-PG
Adjektiv dativ pluralis maskulinum (person)
τε
både
te
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ἕλλησιν
grek,
Ellesin
N-DPM-LG
Substantiv dativ pluralis maskulinum (plats)
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
μετάνοιαν
omvändelse
metanoian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πίστιν
tro
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Ἰησοῦν
Jesus.
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Jag har ständigt vittnat för både judar och greker om omvändelsen till Gud och tron på vår Herre Jesus.
22
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
νῦν
nu,
nyn
ADV
Adverb
ἰδοὺ
se,
idoy
INJ
Interjektion
δεδεμένος
binda
dedemenos
V-RPP-NSM
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
πνεύματι
Ande
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
πορεύομαι
poreyomai
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῇ
honom
ayte
P-DSF
Personligt/ägande pronomen dativ singularis femininum
συναντήσοντά
möta
synantesonta
V-FAP-APN
Verb futurum aktiv particip ackusativ pluralis Neutrum
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
εἰδώς,
veta,
eidos,
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
Se, nu reser jag, bunden i anden, till Jerusalem utan att veta vad som ska hända mig där.
23
πλὴν
men
plen
CONJ
konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ἅγιον
helig
agion
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πόλιν
stad
polin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
διαμαρτύρεταί
vittna
diamartyretai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
μοι
mig,
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
λέγον
säger
legon
V-PAP-NSN
Verb presens aktiv particip nominativ singularis Neutrum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
δεσμὰ
bojor
desma
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
θλίψεις
lidande
thlipseis
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
μένουσιν.
stanna.
menoysin.
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
Jag vet bara att den helige Ande i stad efter stad vittnar att bojor och lidanden väntar mig.
24
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
konjunktion
οὐδενὸς
ingen
oydenos
A-GSM-N
Adjektiv genitiv singularis maskulinum nominativ
λόγου
ord
logoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ποιοῦμαι
göra
poioymai
V-PMI-1S
Verb presens medium indikativ första person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τιμίαν
aktad
timian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἐμαυτῷ,
mig själv,
emayto,
F-1DSM
Reflexivt pronomen första person dativ singularis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
konjunktion
τελειῶσαι
fullborda
teleiosai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
δρόμον
lopp
dromon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
διακονίαν
tjänst
diakonian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἣν
vem
en
R-ASF
Relativt pronomen ackusativ singularis femininum
ἔλαβον
ta emot
elabon
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ,
Jesus,
Iesoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
διαμαρτύρασθαι
vittna
diamartyrasthai
V-ADN
Verb aorist medium-deponent infinitiv
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χάριτος
nåd
charitos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Men jag anser inte mitt liv vara värt något för mig själv, bara jag får fullborda mitt lopp och den uppgift jag fått av Herren Jesus: att vittna om Guds nåds evangelium.
25
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
νῦν
nu,
nyn
ADV
Adverb
ἰδοὺ
se,
idoy
INJ
Interjektion
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
οἶδα
veta
oida
V-RAI-1S
Verb perfekt aktiv indikativ första person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
ὄψεσθε
se
opsesthe
V-FDI-2P
Verb futurum medium-deponent indikativ andra person pluralis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πρόσωπόν
ansikte
prosopon
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
πάντες,
alla
pantes,
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
διῆλθον
vandra
dielthon
V-2AAI-1S
Verb andra aorist aktiv indikativ första person singularis
κηρύσσων
predika
kerysson
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Jag vet att ni aldrig mer kommer att se mitt ansikte igen, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för.
26
διότι
eftersom
dioti
CONJ
konjunktion
μαρτύρομαι
försäkra
martyromai
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
σήμερον
idag
semeron
ADV
Adverb
ἡμέρᾳ
dag,
emera
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καθαρός
ren
katharos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
εἰμι
är
eimi
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
αἵματος
blod
aimatos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
πάντων·
alla;
panton.
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
Därför vittnar jag i dag för er att jag inte är skyldig till någons blod,
27
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ὑπεστειλάμην
hålla tillbaka
ypesteilamen
V-AMI-1S
Verb aorist medium indikativ första person singularis
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἀναγγεῖλαι
återberätta
nangeilai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
πᾶσαν
alla
pasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βουλὴν
beslut
boylen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ὑμῖν.
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
för jag har inte tvekat att återberätta för er hela Guds vilja och plan.
28
προσέχετε
Vara på vakt
prosechete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
ἑαυτοῖς
sig själv
eaytois
F-2DPM
Reflexivt pronomen andra person dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παντὶ
alla
panti
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
ποιμνίῳ,
hjord
poimnio,
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
vem
o
R-DSN
Relativt pronomen dativ singularis Neutrum
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
πνεῦμα
Ande
pneyma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
ἅγιον
helig
agion
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
ἔθετο
sätta
etheto
V-2AMI-3S
Verb andra aorist medium indikativ tredje person singularis
ἐπισκόπους,
församlingsledare,
episkopoys,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ποιμαίνειν
vara herde
poimainein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐκκλησίαν
församling
ekklesian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἣν
vem
en
R-ASF
Relativt pronomen ackusativ singularis femininum
περιεποιήσατο
köpa
periepoiesato
V-AMI-3S
Verb aorist medium indikativ tredje person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
αἵματος
blod
aimatos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ἰδίου.¶
ens egen.
idioy.
A-GSN
Adjektiv genitiv singularis Neutrum
Var ständigt på vakt över er själva och hela den hjord där den helige Ande har satt er som ledare, till att vara herdar för Guds församling som han har köpt med sitt eget blod.
29
Ἐγὼ
Jag
Ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
οἶδα
veta
oida
V-RAI-1S
Verb perfekt aktiv indikativ första person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
εἰσελεύσονται
komma
eiseleysontai
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἄφιξίν
avresa
aphixin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
λύκοι
varg
lykoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
βαρεῖς
svåra
bareis
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
φειδόμενοι
skona
pheidomenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ποιμνίου,
hjord,
poimnioy,
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
Jag vet att när jag lämnat er ska grymma vargar komma in bland er, och de kommer inte att skona hjorden.
30
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἀναστήσονται
stå upp
anastesontai
V-FMI-3P
Verb futurum medium indikativ tredje person pluralis
ἄνδρες
man
andres
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
λαλοῦντες
tala
laloyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
διεστραμμένα
fördärvad,
diestrammena
V-RPP-APN
Verb perfekt passiv particip ackusativ pluralis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ἀποσπᾶν
dra
apospan
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μαθητὰς
lärjunge
mathetas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ὀπίσω
efter
opiso
PREP
Preposition
αὐτῶν.
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
Ja, bland er själva ska män träda fram som förvränger sanningen för att dra över lärjungarna på sin sida.
31
διὸ
Varför
dio
CONJ
konjunktion
γρηγορεῖτε
vaka,
gregoreite
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
μνημονεύοντες
komma ihåg
mnemoneyontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
τριετίαν
tre års tid,
trietian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
νύκτα
natt
nykta
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἡμέραν
dag,
emeran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπαυσάμην
sluta
epaysamen
V-AMI-1S
Verb aorist medium indikativ första person singularis
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
δακρύων
tår
dakryon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
νουθετῶν
varna
noytheton
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἕνα
en
ena
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἕκαστον.
var och en.
ekaston.
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
Var därför vakna och kom ihåg att jag i tre års tid, natt och dag, aldrig har slutat vägleda var och en av er under tårar.
32
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
παρατίθεμαι
lägga fram
paratithemai
V-PMI-1S
Verb presens medium indikativ första person singularis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
λόγῳ
ord
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χάριτος
nåd
charitos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
δυναμένῳ
kunna
dynameno
V-PNP-DSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip dativ singularis maskulinum
οἰκοδομῆσαι
bygga
oikodomesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δοῦναι
ge
doynai
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
κληρονομίαν
arv
kleronomian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἡγιασμένοις
helga
egiasmenois
V-RPP-DPM
Verb perfekt passiv particip dativ pluralis maskulinum
πᾶσιν.
alla.
pasin.
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
Nu överlämnar jag er åt Gud, och hans nåderika ord , som har kraft att bygga upp er och ge er ett arv bland alla som är helgade.
33
ἀργυρίου
Pengar
argyrioy
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
eller
e
CONJ
konjunktion
χρυσίου
guld
chrysioy
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
eller
e
CONJ
konjunktion
ἱματισμοῦ
dräkt
imatismoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
οὐδενὸς
ingen
oydenos
A-GSM-N
Adjektiv genitiv singularis maskulinum nominativ
ἐπεθύμησα·
längta.
epethymesa.
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
Jag har aldrig varit ute efter någons silver, guld eller dyrbara kläder.
34
αὐτοὶ
Honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
γινώσκετε
känna
ginoskete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
χρείαις
behov
chreiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
οὖσιν
är
oysin
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
μετ᾽
med
met
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig,
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis Neutrum
ὑπηρέτησαν
tjäna
yperetesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αἱ
ai
T-NPF
Bestämd artikel nominativ pluralis femininum
χεῖρες
hand
cheires
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
αὗται.
detta.
aytai.
D-NPF
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis femininum
Ni vet själva att dessa händer tjänat mina egna behov och deras som var med mig.
35
πάντα
Alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
ὑπέδειξα
visa
ypedeixa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
κοπιῶντας
arbeta
kopiontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἀντιλαμβάνεσθαι
hjälpa
antilambanesthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀσθενούντων,
vara svag,
asthenoynton,
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
μνημονεύειν
komma ihåg
mnemoneyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τε
både
te
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
λόγων
ord
logon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ,
Jesus,
Iesoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
αὐτὸς
honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
εἶπεν·
tala,
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μακάριόν
salig
makarion
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
διδόναι
ge
didonai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
eller
e
CONJ
konjunktion
λαμβάνειν.
ta emot.
lambanein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
I allt har jag visat er att ni genom att arbeta hårt på detta sätt ska hjälpa de svaga. Kom ihåg Herren Jesu egna ord som han sa: 'Det är saligare att ge än att få.' "
36
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
εἰπὼν
tala,
eipon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
θεὶς
sätta
theis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
γόνατα
knä
gonata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
προσηύξατο.
be.
proseyxato.
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
När han sagt detta, böjde han sina knän, och de bad tillsammans.
37
ἱκανὸς
Många
ikanos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
κλαυθμὸς
gråt
klaythmos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐγένετο
vara
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
πάντων,
alla;
panton,
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιπεσόντες
falla
epipesontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
τράχηλον
nacke
trachelon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Παύλου
Paulus,
Payloy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
κατεφίλουν
kyssa
katephiloyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτόν,
honom,
ayton,
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
De brast alla i gråt och omfamnade Paulus och kysste honom gång på gång innerligt.
38
ὀδυνώμενοι
oroa
odynomenoi
V-PMP-NPM
Verb presens medium particip nominativ pluralis maskulinum
μάλιστα
främst
malista
ADV
Adverb
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
λόγῳ
ord
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
vem
o
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
εἰρήκει
tala,
eirekei
V-LAI-3S
Verb pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
μέλλουσιν
ska
melloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πρόσωπον
ansikte
prosopon
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
θεωρεῖν.
se.
theorein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
προέπεμπον
Följa
proepempon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πλοῖον.¶
skepp.
ploion.
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
Det som smärtade dem mest var att han sagt att de aldrig skulle se hans ansikte mer. Så följde de honom till skeppet.