Apostlagärningarna 20:35

I allt [genom att vara ett exempel som ni kan följa] har jag visat er att ni genom att arbeta hårt på detta sätt ska hjälpa de svaga (fattiga, sjuka). Kom ihåg Herren Jesu egna ord som han sa: 'Det är saligare (mer glädjefyllt) att ge än att få.' "
[De sista orden från Paulus till församlingsledningen i Efesos är känsloladdade. Men är det inte arrogant av Paulus att hela tiden peka på sitt eget liv och vad han har gjort? Det kristna livet handlar inte bara om vad man säger, utan också vad man gör, se Jak 2:14–26. Jesus fördömde fariséerna för att inte leva som de lärde, se Matt 23:3. En sann kristen ledare måste kunna säga: "Gör som jag i allt", om budskapet ska vara trovärdigt. Citatet från Jesus finns inte med i evangelierna, men liknar inledningen till Bergspredikan, se Matt 5:3–11. Bara en bråkdel av allt vad Jesus sa och gjorde skrevs ned, se Joh 21:25.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

πάντα   ὑπέδειξα   ὑμῖν   ὅτι   οὕτως   κοπιῶντας   δεῖ   ἀντιλαμβάνεσθαι   τῶν   ἀσθενούντων,   μνημονεύειν   τε   τῶν   λόγων   τοῦ   κυρίου   Ἰησοῦ,   ὅτι   αὐτὸς   εἶπεν·   μακάριόν   ἐστιν   μᾶλλον   διδόναι   ἢ   λαμβάνειν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 26 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3956
πάντα (panta)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
In everything
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G5263
ὑπέδειξα (ypedeixa)
visa, varna, intala
I showed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-AAI-1S
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
by thus
Adverb Adverb
ADV
G2872
κοπιῶντας (kopiontas)
arbeta, bli trött
straining
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G1210
δεῖ (dei)
binda
it behooves [us]
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0482
ἀντιλαμβάνεσθαι (antilambanesthai)
hjälpa, stödja, ta hand om
to aid
VERB Verb
pres. medium dep. inf. presens medium eller passiv-deponent infinitiv
V-PNN
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0770
ἀσθενούντων, (asthenoynton,)
vara svag, vara sjuk,
being weak,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PAP-GPM
G3421
μνημονεύειν (mnemoneyein)
komma ihåg, tänka på, nämna
to remember
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
and also
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3056
λόγων (logon)
ord, resonemang
words
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2424
Ἰησοῦ, (Iesoy,)
Jesus
Jesus,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
how
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
honom, dem, henne, den, det
He Himself
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
P-NSM
G2036
εἶπεν· (eipen.)
tala, skicka ut ljud
said,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3107
μακάριόν (makarion)
salig, lycklig, välsignad
Blessed
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G1510
ἐστιν (estin)
är
it is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3123
μᾶλλον (mallon)
mer, hellre, i stället
more
Adverb Adverb
ADV
G1325
διδόναι (didonai)
ge
to give
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G2228
(e)
eller, än, antingen, annars, inte h ...
than
Konj. konjunktion
CONJ
G2983
λαμβάνειν. (lambanein.)
ta emot, få, välkomna, ta
to receive.
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)