Apostlagärningarna 20:24

Men jag anser inte mitt liv vara värt något för mig själv, bara jag får fullborda mitt lopp och den uppgift jag fått av Herren Jesus: att vittna om Guds nåds evangelium (det glada budskapet om Guds oförtjänta favör och kraft som finns tillgänglig).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλ᾽   οὐδενὸς   λόγου   ποιοῦμαι   τὴν   ψυχὴν   τιμίαν   ἐμαυτῷ,   ὡς   τελειῶσαι   τὸν   δρόμον   μου   καὶ   τὴν   διακονίαν   ἣν   ἔλαβον   παρὰ   τοῦ   κυρίου   Ἰησοῦ,   διαμαρτύρασθαι   τὸ   εὐαγγέλιον   τῆς   χάριτος   τοῦ   θεοῦ.  

Textus Receptus (TR)

ἀλλ᾽   οὐδενὸς   λόγου   ποιοῦμαι   οὐδὲ   ἔχω   τὴν   ψυχὴν   μου   τιμίαν   ἐμαυτῷ,   ὡς   τελειῶσαι   τὸν   δρόμον   μου   μετὰ   χαρᾶς   καὶ   τὴν   διακονίαν   ἣν   ἔλαβον   παρὰ   τοῦ   κυρίου   Ἰησοῦ,   διαμαρτύρασθαι   τὸ   εὐαγγέλιον   τῆς   χάριτος   τοῦ   θεοῦ.  

Grundtextkommentarer

NA har 29 ord, TR har 33 (+4).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
But
Konj. konjunktion
CONJ
G3762
οὐδενὸς (oydenos)
ingen, inget
not of any
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Nominativ nominativ
A-GSM-N
G3056
λόγου (logoy)
ord, resonemang
account
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G4160
ποιοῦμαι (poioymai)
göra
I make
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
sing. första person singularis
V-PMI-1S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G5590
ψυχὴν (psychen)
själ, liv
life
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5093
τιμίαν (timian)
aktad, hedrad
dear
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G1683
ἐμαυτῷ, (emayto,)
mig själv, mig
to myself,
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ sing. första person dativ singularis maskulinum
F-1DSM
G5613
ὡς (os)
som
so as
Konj. konjunktion
CONJ
G5048
τελειῶσαι (teleiosai)
fullborda, fullkomna
to finish
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G1408
δρόμον (dromon)
lopp, bana
course
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G1473
μου (moy)
av mig
of me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person genitiv singularis
P-1GS
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1248
διακονίαν (diakonian)
tjänst
ministry
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3739
ἣν (en)
vem
that
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis femininum
R-ASF
G2983
ἔλαβον (elabon)
ta emot, få, välkomna, ta
I received
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G3844
παρὰ (para)
nära, vid sidan, av, för, från, på ...
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2424
Ἰησοῦ, (Iesoy,)
Jesus
Jesus,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G1263
διαμαρτύρασθαι (diamartyrasthai)
vittna, uppmana, försäkra
to testify fully
VERB Verb
aorist medium inf. aorist medium-deponent infinitiv
V-ADN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G2098
εὐαγγέλιον (yangelion)
evangeliet, evangelium – de glada n ...
gospel
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G5485
χάριτος (charitos)
nåd, favör, välbehag, gåva
grace
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ. (theoy.)
Gud
of God.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)