Apostlagärningarna 19:27

Det är risk att inte bara vårt hantverk får dåligt rykte, utan också att den stora gudinnan Artemis tempel tappar sitt anseende, och att hon som dyrkas av hela Asien och hela världen förlorar sin storhet."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὐ   μόνον   δὲ   τοῦτο   κινδυνεύει   ἡμῖν   τὸ   μέρος   εἰς   ἀπελεγμὸν   ἐλθεῖν   ἀλλὰ   καὶ   τὸ   τῆς   μεγάλης   θεᾶς   Ἀρτέμιδος   ἱερὸν   εἰς   οὐθὲν   λογισθῆναι,   μέλλειν   τε   καὶ   καθαιρεῖσθαι   τῆς   μεγαλειότητος   αὐτῆς   ἣν   ὅλη   ἡ   Ἀσία   καὶ   ἡ   οἰκουμένη   σέβεται.¶  

Textus Receptus (TR)

οὐ   μόνον   δὲ   τοῦτο   κινδυνεύει   ἡμῖν   τὸ   μέρος   εἰς   ἀπελεγμὸν   ἐλθεῖν   ἀλλὰ   καὶ   τὸ   τῆς   μεγάλης   θεᾶς   Ἀρτέμιδος   ἱερὸν   εἰς   οὐθὲν   λογισθῆναι,   μέλλειν   τε   καὶ   καθαιρεῖσθαι   τῆς   μεγαλειότητος   αὐτῆς   ἣν   ὅλη   ἡ   Ἀσία   καὶ   ἡ   οἰκουμένη   σέβεται.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 34 ord, NA har 37 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3756 οὐ (ou, ouk, ouch)
inte Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3441 μόνον (monos)
endast, ensam, bara only
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... but
Konj. Konjunktion
CONJ
G3778 τοῦτο (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
D-NSN
G2793 κινδυνεύει (kinduneuo)
försättas i fara, riskera is endangered
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1473 ἡμῖν (ego)
oss to us,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G3313 μέρος (meros)
område, plats, kust business
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot into
Preposition Preposition
PREP
G0557 ἀπελεγμὸν (apelegmos)
dåligt rykte, missaktning disrepute
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2064 ἐλθεῖν (erchomai)
anlända, komma, gå to come,
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G0235 ἀλλὰ (alla)
men but
Konj. Konjunktion
CONJ
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... also
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3173 μεγάλης (megas)
stor, mäktig, viktig great
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G2299 θεᾶς (thea)
gudinna goddess
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G0735 Ἀρτέμιδος (Artemis)
Artemis Artemis
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Titel (titel)
N-GSF-T
G2411 ἱερὸν (hieron)
helgedom, tempelområde, tempel temple
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot for
Preposition Preposition
PREP
G3762 οὐθὲν (oudeis, oudemia, ouden)
ingen, inget nothing
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
Nominativ nominativ
A-ASN-N
G3049 λογισθῆναι, (logizomai)
mena, tillräkna, räkna, se som to be reckoned,
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G3195 μέλλειν (mello)
ska, borde, skulle vilja, att komma ... to be
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G5037 τε (te)
både, inte bara, och and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... also
Konj. Konjunktion
CONJ
G2507 καθαιρεῖσθαι (kathaireo)
ta ner, utrota, störta, bryta ner deposing
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3168 μεγαλειότητος (megaleiotes)
stor makt, storhet, majestät majesty
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G0846 αὐτῆς (autos)
henne of her,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis femininum
P-GSF
G3739 ἣν (hos, he, ho)
vem whom
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis femininum
R-ASF
G3650 ὅλη (holos)
alla, hela, varje stund, allihop, g ... all
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G3588 (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G0773 Ἀσία (Asia)
Asien Asia
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Plats (plats)
N-NSF-L
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3625 οἰκουμένη (oikoumene)
världen, jorden world
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4576 σέβεται.¶ (sebomai)
tillbedjan worship.
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)