1 παραβολαῖς
liknelse
parabolais
ἄνθρωπος
människa
anthropos
ἐφύτευσεν
plantera,
ephyteysen
περιέθηκεν
sätta omkring
perietheken
ὑπολήνιον
presskar,
ypolenion
ᾠκοδόμησεν
bygga
okodomesen
ἐξέδετο
arrendera ut
exedeto
γεωργοῖς
vinodlare,
georgois
ἀπεδήμησεν
resa utomlands.
apedemesen
Han började tala till dem i liknelser: "En man planterade en vingård, murade en mur kring den, högg ut ett presskar och byggde ett vakttorn. Därefter arrenderade han ut den till vinodlare och reste bort.
2 ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
γεωργοὺς
vinodlare
georgoys
ἀμπελῶνος.
vingård.
ampelonos.
När tiden var inne skickade han en tjänare till vinodlarna för att hämta sin del av skörden.
3 ἀπέστειλαν
sända
apesteilan
Då fångade de tjänaren och misshandlade honom svårt och skickade i väg honom tomhänt.
4 ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
ἐκεφαλίωσαν
skada huvudet
ekephaliosan
ἠτίμασαν.
förnedra.
etimasan.
Då skickade han en annan tjänare till dem. De kastade stenar mot honom och skadade hans huvud, och förolämpade honom grovt.
5 ἀπέστειλεν·
sända,
apesteilen.
ἀπέκτειναν,
döda;
apekteinan,
ἀποκτέννοντες.
döda.
apoktennontes.
Sedan skickade han ännu en, och honom dödade de. Han skickade också många andra. En del slog de, andra dödade de.
6 ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
ἐντραπήσονται
respektera
entrapesontai
Han hade fortfarande en son kvar, sin älskade son. Han sände honom som den siste. Han sa: 'Min son kommer de att ha respekt för.'
7 κληρονόμος·
arvinge;
kleronomos.
ἀποκτείνωμεν
döda
apokteinomen
κληρονομία.
arv.
kleronomia.
Men vinodlarna sa till varandra: 'Här är arvtagaren! Kom, låt oss döda honom så blir arvet vårt.'
8 λαβόντες
ta emot,
labontes
ἀπέκτειναν
döda
apekteinan
ἀμπελῶνος.
vingård.
ampelonos.
De tog fast honom, och dödade honom och kastade honom utanför vingården.
9 ἀμπελῶνος;
vingård?
ampelonos;
ἐλεύσεται
Anlända
eleysetai
ἀπολέσει
gå under
apolesei
γεωργοὺς
vinodlare,
georgoys
Vad ska nu vingårdsägaren göra? Jo, han ska komma och avsätta vinodlarna, och ge vingården åt andra.
10 γραφὴν
något skrivet
graphen
ἀπεδοκίμασαν
förkasta
apedokimasan
οἰκοδομοῦντες,
bygga,
oikodomoyntes,
Har ni inte ens läst det i Skriften : 'Den sten som byggnadsarbetarna förkastade har blivit en hörnsten.
11 θαυμαστὴ
underbar
thaymaste
Detta kommer från Herren, och den är underbar i våra ögon.' "
12 ἐφοβήθησαν
frukta
ephobethesan
παραβολὴν
liknelse
parabolen
Nu ville de gripa honom, de förstod att han hade berättat liknelsen mot dem. Men de var rädda för folket och lämnade honom och gick sin väg.
13 ἀποστέλλουσιν
sända
apostelloysin
Φαρισαίων
farisé,
Pharisaion
Ἡρῳδιανῶν
herodianer,
Erodianon
ἀγρεύσωσιν
snärja
agreysosin
De sände då några fariséer och herodianer till honom för att snärja honom genom något ord.
14 ἐλθόντες
anlända,
elthontes
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
ἀνθρώπων
människa,
anthropon
ἀληθείας
sanning
aletheias
διδάσκεις.
undervisa.
didaskeis.
De kom till honom och sa: "Lärare, vi vet att du är trovärdig och inte tar parti för någon utan behandlar alla lika. Du ger en rätt undervisning om Guds väg. Är det rätt att betala skatt till Caesar eller inte?"
15 ὑπόκρισιν
hyckleri,
ypokrisin
πειράζετε;
pröva?
peirazete;
Men Jesus förstod att de hycklade och sa till dem: "Varför försöker ni snärja mig? Ge mig ett mynt och låt mig se på det!"
16 ἐπιγραφή;
inskrift?
epigraphe;
Καίσαρος.
Kejsare.
Kaisaros.
De hämtade ett. Han frågade dem: "Vems bild och inskrift är detta?" De svarade: "Caesars."
17 Καίσαρος
Kejsare,
Kaisaros
ἐξεθαύμαζον
de var förvånade
exethaymazon
Då sa Jesus till dem: "Ge då Caesar vad som tillhör Caesar, och Gud vad som tillhör Gud!" De tappade helt fattningen och stod som förstelnade och förundrade sig över honom.
18 ἔρχονται
anlända
erchontai
Σαδδουκαῖοι
saddukéer
Saddoykaioi
ἀνάστασιν
uppståndelse
anastasin
Samma dag kom det fram några saddukéer – de påstår att det inte finns någon uppståndelse – och de frågade honom:
19 διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
ἐξαναστήσῃ
resa sig
exanastese
"Lärare, Mose har sagt: Om någon dör barnlös ska hans bror gifta sig med änkan och skaffa efterkommande åt brodern.
20 ἀποθνῄσκων
dö,
apothneskon
Det var sju bröder. Den förste tog en hustru, men dog utan att lämna några barn efter sig.
21 δεύτερος
den andre
deyteros
ὡσαύτως·
likadant.
osaytos.
Den andre gifte sig med henne och dog utan att lämna några barn efter sig, och den tredje gjorde likadant.
22Ingen av de sju fick några barn. Sist av alla dog också kvinnan.
23 ἀναστάσει
uppståndelse,
anastasei
ἀναστῶσιν
stå upp,
anastosin
γυναῖκα.¶
kvinna.
gynaika.
Vid uppståndelsen, när de uppstår, vem av dessa ska hon då vara hustru till? Alla sju var ju gifta med henne."
24 γραφὰς
något skrivet,
graphas
Jesus svarade dem : "Är det inte här som ni tar fel? Det är för att ni inte förstår Skrifterna och inte heller Guds kraft.
25 ἀναστῶσιν,
stå upp,
anastosin,
γαμοῦσιν
gifta sig,
gamoysin
γαμίζονται
ge sig till äktenskap;
gamizontai
οὐρανοῖς.
himmel.
oyranois.
Vid uppståndelsen gifter man sig inte och blir inte bortgift, utan man är som änglarna i himlen.
26 ἐγείρονται,
vakna,
egeirontai,
Men när det gäller de dödas uppståndelse, har ni inte läst i Moses bok om törnbusken, hur Gud sa till Mose: 'Jag är Abrahams Gud och Isaks Gud och Jakobs Gud?'
27 πλανᾶσθε.¶
bedra.
planasthe.
Han är inte de dödas utan de levandes Gud. Ni är mycket fel ute."
28 προσελθὼν
komma
proselthon
γραμματέων,
skriftlärd,
grammateon,
συζητούντων,
fråga,
syzetoynton,
ἐπηρώτησεν
fråga
eperotesen
En av de skriftlärda kom och hörde dem diskutera. När han såg hur väl Jesus svarade frågade han honom: "Vilket är det viktigaste budet av alla?"
29Jesus svarade: "Det främsta är detta: 'Hör, Israel! Herren – vår Gud – Herren är en.
30 διανοίας
förstånd
dianoias
Du ska älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.'
31 σεαυτόν.
dig själv.
seayton.
Det andra är detta: 'Du ska älska din nästa som dig själv.' Det finns inga andra bud som är större än dessa."
32 γραμματεύς·
skriftlärd,
grammateys.
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
ἀληθείας
sanning
aletheias
Då sa den skriftlärde till Jesus: "Mycket väl svarat, Lärare! Det är sant som du säger: Han är en, och det finns ingen annan än han.
33 συνέσεως
förstånd
syneseos
περισσότερόν
ännu mer
perissoteron
ὁλοκαυτωμάτων
brännoffer
olokaytomaton
Att älska honom av hela sitt hjärta, av hela sitt förstånd och av hela sin kraft och att älska sin nästa som sig själv, det är mer än alla brännoffer och offer."
34 νουνεχῶς
förståndig
noynechos
βασιλείας
kungarike
basileias
ἐπερωτῆσαι.¶
fråga.
eperotesai.
När Jesus hörde att mannen svarade förståndigt sa han: "Du har inte långt till Guds rike." Efter detta vågade ingen fråga honom mera.
35 ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
διδάσκων
undervisa
didaskon
γραμματεῖς
skriftlärd
grammateis
χριστὸς
den Smorde,
christos
Då Jesus undervisade i templet frågade han: "Hur kan de skriftlärda säga att den Smorde är Davids son?
36 ἐχθρούς
fientlig
echthroys
David har ju själv sagt, genom den helige Ande: 'Herren sa till min herre : Sätt dig på min högra sida, tills jag har lagt dina fiender under dina fötter.'
37David kallar honom alltså herre, hur kan han då vara Davids son?" Den stora folkmassan lyssnade gärna på honom.
38 γραμματέων
skriftlärd,
grammateon
ἀσπασμοὺς
hälsning
aspasmoys
Jesus fortsatte sin undervisning och sa: "Akta er för de skriftlärda! De älskar att gå omkring i långa mantlar och bli hälsade med respekt på torget
39 πρωτοκαθεδρίας
främst plats
protokathedrias
συναγωγαῖς
synagoga,
synagogais
πρωτοκλισίας
hedersplats
protoklisias
δείπνοις,
måltid;
deipnois,
och sitta på de bästa platserna i synagogan och ha de främsta platserna på gästabuden.
40 κατεσθίοντες
äta upp
katesthiontes
προσευχόμενοι,
be.
proseychomenoi,
λήμψονται
ta emot
lempsontai
περισσότερον
ännu mer
perissoteron
De slukar änkornas egendom och ber sedan långa böner för syns skull. De ska få en hårdare dom."
41 κατέναντι
framför
katenanti
γαζοφυλακίου
tempelkista,
gazophylakioy
γαζοφυλάκιον.
tempelkista;
gazophylakion.
Jesus satte sig mitt emot tempelkistan och såg hur folket lade ner pengar i den. Många rika lade ner stora summor.
42 κοδράντης.
quadrans.
kodrantes.
En fattig änka kom och lade ner två lepta, vilket motsvarar en quadrans.
43 προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
πλεῖον
oöverträffad
pleion
γαζοφυλάκιον·
tempelkista.
gazophylakion.
Han kallade till sig sina lärjungar och sa till dem: "Jag säger er sanningen, denna änka, hon som är drabbad av fattigdom, lade i mer än alla andra som lade något i tempelkistan.
44 περισσεύοντος
överträffa
perisseyontos
ὑστερήσεως
fattigdom
ystereseos
Alla andra gav av sitt överflöd, men hon gav av sin fattigdom, allt hon hade, även det hon skulle leva av."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+