1 ἐγγίζουσιν
komma nära
ngizoysin
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
Ierosolyma
Βηθανίαν
Betania,
Bethanian
ἐλαιῶν,
Olivberget,
elaion,
ἀποστέλλει
sända
apostellei
När de närmade sig Jerusalem, och var vid Betfage och Betania vid Olivberget, sände han i väg två av sina lärjungar
2 κατέναντι
framför
katenanti
εἰσπορευόμενοι
komma in
eisporeyomenoi
δεδεμένον
binda,
dedemenon
ἀνθρώπων
människa
anthropon
ἐκάθισεν·
sitta;
ekathisen.
och sa till dem: "Gå in i byn där framme. Så fort ni kommer in där hittar ni ett åsneföl som är bundet och som ingen ännu har suttit på. Lös det och för det hit!
3 ἀποστέλλει
sända
apostellei
Om någon frågar er varför ni gör detta så ska ni svara: 'Herren behöver det, och han kommer snart att skicka tillbaka det.' "
4De gick i väg och hittade ett åsneföl bundet vid porten, ute vid gathörnet, och de löste det.
5Några av dem som stod i närheten frågade: "Vad gör ni, varför löser ni åsnefölet?"
6De svarade som Jesus hade instruerat dem, och man lät dem gå.
7 ἐπιβάλλουσιν
lägga
epiballoysin
De förde åsnefölet till Jesus och lade sina yttermantlar på det, och han satte sig på det.
8 ἔστρωσαν
breda ut
estrosan
Många bredde ut sina kläder på vägen, och andra strödde ut lövbeklädda kvistar som de skurit av från fälten.
9 προάγοντες
gå före
proagontes
ἀκολουθοῦντες
följa
akoloythoyntes
ὡσαννά,
Rädda oss nu!
osanna,
εὐλογημένος
Välsigna
eylogemenos
ἐρχόμενος
anlända
erchomenos
De som gick före och de som följde honom ropade : "Hosianna! Välsignad är han som kommer i Herrens namn!
10 εὐλογημένη
Välsigna
eylogemene
ἐρχομένη
anlända
erchomene
βασιλεία
kungarike
basileia
ὡσαννὰ
Rädda oss nu
osanna
ὑψίστοις.¶
i höjden!
ypsistois.
Välsignat är vår fader Davids rike som kommer nu! Hosianna i höjden!"
11 Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,
Ierosolyma
περιβλεψάμενος
se omkring
periblepsamenos
Βηθανίαν
Betania
Bethanian
Jesus gick in i Jerusalem, in på tempelområdet, och studerade i detalj allt som försiggick där. Det var redan sent så han gick ut till Betania tillsammans med de tolv.
12 ἐπαύριον
morgondag,
epayrion
Βηθανίας
Betania,
Bethanias
ἐπείνασεν.
vara hungrig.
epeinasen.
Nästa dag när de kom från Betania blev han hungrig.
13 μακρόθεν
långt håll,
makrothen
Han fick på långt håll syn på ett fikonträd med gröna blad. Han gick dit för att se om han kunde hitta några fikon där. Men när han kom fram hittade han ingenting annat än blad, det var inte rätta tiden för fikon.
14 ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
Jesus svarade trädet och sa: "Aldrig någonsin ska någon äta frukt från dig!" Hans lärjungar hörde detta.
15 ἔρχονται
anlända
erchontai
Ἱεροσόλυμα,
Jerusalem.
Ierosolyma,
ἐκβάλλειν
ta bort
ekballein
ἀγοράζοντας
köpa
agorazontas
κολλυβιστῶν
växlare (penningväxlare)
kollybiston
περιστερὰς
duva
peristeras
κατέστρεψεν
välta.
katestrepsen
När de kom till Jerusalem, gick han in på tempelområdet och började driva ut dem som sålde och köpte i tempelområdet. Han välte omkull valutaväxlarnas bord, och bänkarna för dem som sålde duvor.
16 διενέγκῃ
värda mycket mer
dienegke
Han tillät inte heller att man bar varor över tempelplatsen.
17 ἐδίδασκεν
undervisa,
edidasken
γέγραπται
skriva
gegraptai
κληθήσεται
kalla
klethesetai
ἔθνεσιν;
hedning
ethnesin;
πεποιήκατε
göra
pepoiekate
Han undervisade dem och sa: "Står det inte skrivet : 'Mitt hus ska kallas ett bönens hus för alla folk.' Men ni har gjort det till ett 'gömställe för rånare'."
18 ἀρχιερεῖς
överstepräst
archiereis
γραμματεῖς
skriftlärd,
grammateis
ἀπολέσωσιν·
gå under;
apolesosin.
ἐφοβοῦντο
Frukta
ephoboynto
ἐξεπλήσσετο
överväldiga
exeplesseto
Översteprästerna och de skriftlärda hörde detta, och de började planera att röja honom ur vägen. De var rädda för honom, eftersom hela folkskaran häpnade över hans undervisning.
19 ἐξεπορεύοντο
komma ut från
exeporeyonto
När det blev kväll gick han ut ur staden.
20 παραπορευόμενοι
passera
paraporeyomenoi
ἐξηραμμένην
vissna bort
exerammenen
När de gick förbi fikonträdet på morgonen, såg de att det hade torkat nerifrån roten.
21 ἀναμνησθεὶς
komma ihåg,
anamnestheis
κατηράσω
förbanna
kateraso
ἐξήρανται.¶
vissna bort.
exerantai.
Petrus kom ihåg vad som skett och sa till honom: "Rabbi, titta! Fikonträdet som du förbannade är förtorkat."
22 ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
Jesus svarade dem: "Tro på Gud!
23 διακριθῇ
tvivla
diakrithe
Jag säger sanningen till er, om någon kommenderar detta berg : 'Upp med dig och kasta dig i havet!' och inte tvivlar i sitt hjärta, utan tror att det han säger ska hända, då ska det ske honom.
24 προσεύχεσθε
be,
proseychesthe
ἐλάβετε,
ta emot,
elabete,
Därför säger jag er: Allt vad ni ber om och frågar efter, tro att ni har fått det, så ska det vara ert.
25 προσευχόμενοι,
be,
proseychomenoi,
παραπτώματα
överträdelse
paraptomata
När ni står och ber, förlåt om ni har något emot någon, för att också er Fader, som är i himlarna, ska förlåta er era överträdelser."
27 ἔρχονται
anlända
erchontai
Ἱεροσόλυμα·
Jerusalem.
Ierosolyma.
περιπατοῦντος
gå
peripatoyntos
ἔρχονται
anlända
erchontai
ἀρχιερεῖς
överstepräst
archiereis
γραμματεῖς
skriftlärd
grammateis
πρεσβύτεροι
äldste.
presbyteroi
De kom till Jerusalem igen, och när han gick omkring på tempelområdet kom översteprästerna och de skriftlärda och de äldste fram till honom.
28De frågade honom: "Vad har du för fullmakt att göra detta? Vem har gett dig den fullmakten?"
29 ἀποκρίθητέ
svara
apokrithete
Jesus svarade: "Jag har en fråga till er. Svara på den, så ska jag säga vad jag har för fullmakt att göra detta.
30 ἀνθρώπων;
människa?
anthropon;
ἀποκρίθητέ
Svara
apokrithete
Dopet Johannes döpte med, var det från himlen eller från människor? Svara mig på det!"
31 διελογίζοντο
diskutera
dielogizonto
ἑαυτοὺς
sig själv,
eaytoys
ἐπιστεύσατε
tro
episteysate
De överlade med varandra : "Om vi svarar: 'Från himlen', säger han: 'Varför trodde ni då inte på honom?'
32 ἀνθρώπων,
människa.
anthropon,
ἐφοβοῦντο
Frukta
ephoboynto
Men ska vi svara: 'Från människor?'..." Det vågade de inte för folket, eftersom alla ansåg att Johannes verkligen var en profet.
33 ἀποκριθέντες
svara
apokrithentes
Därför svarade de: "Vi vet inte." Då sa Jesus till dem: "I så fall säger jag inte heller er vad jag har för fullmakt att göra detta."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+