Markusevangeliet 11:3

Om någon frågar er varför ni gör detta så ska ni svara: 'Herren behöver det, och han kommer snart att skicka tillbaka det [när han använt åsnefölet].' "

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐάν   τις   ὑμῖν   εἴπῃ·   τί   ποιεῖτε   τοῦτο;   εἴπατε   ὁ   κύριος   αὐτοῦ   χρείαν   ἔχει,   καὶ   εὐθὺς   αὐτὸν   ἀποστέλλει   πάλιν   ὧδε.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐάν   τις   ὑμῖν   εἴπῃ·   τί   ποιεῖτε   τοῦτο;   εἴπατε   ὅτι   ὁ   κύριος   αὐτοῦ   χρείαν   ἔχει,   καὶ   εὐθὺς   αὐτὸν   ἀποστέλλει   πάλιν   ὧδε.  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, NA har 20 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G1437
ἐάν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5100
τις (tis)
något, någon, några
anyone
Obestämt pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G2036
εἴπῃ· (eipe.)
tala, skicka ut ljud
may say,
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G5101
τί (ti)
vad, vilken, vem
Why
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
I-ASN
G4160
ποιεῖτε (poieite)
göra
are you doing
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G3778
τοῦτο; (toyto;)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this?’
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
D-ASN
G2036
εἴπατε (eipate)
tala, skicka ut ljud
do say,
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-2AAM-2P
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2962
κύριος (kyrios)
Herren, herre
Lord
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of it
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G5532
χρείαν (chreian)
behov
need
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2192
ἔχει, (echei,)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
has,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2112
εὐθὺς (eythys)
genast, strax
soon
Adverb Adverb
ADV
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
it
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G0649
ἀποστέλλει (apostellei)
sända, utsända, skicka, skicka iväg ...
He sends
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3825
πάλιν (palin)
igen
back
Adverb Adverb
ADV
G5602
ὧδε. (ode.)
här, denna plats
here.
Adverb Adverb
ADV

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)