Markusevangeliet 11:25

När ni står och ber [den vanliga positionen för en jude att be], [så] förlåt (släpp) [då] om ni har något emot någon, för att också er Fader, som är i himlarna, ska förlåta er [skulle efterskänka skulden för; lösa er från] era överträdelser (felsteg, förbrytelser)."
[Jesus undervisade ofta om bön, se Matt 6:10–15; 18:23–35; Luk 11:1–4; 18:1–14. Guds vilja och förlåtelse är två viktiga förutsättningar för bönesvar.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὅταν   στήκετε   προσευχόμενοι,   ἀφίετε   εἴ   τι   ἔχετε   κατά   τινος   ἵνα   καὶ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ὁ   ἐν   τοῖς   οὐρανοῖς   ἀφῇ   ὑμῖν   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὅταν   στήκετε   προσευχόμενοι,   ἀφίετε   εἴ   τι   ἔχετε   κατά   τινος   ἵνα   καὶ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ὁ   ἐν   τοῖς   οὐρανοῖς   ἀφῇ   ὑμῖν   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.  

Grundtextkommentarer

TR har 23 ord, NA har 24 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3752
ὅταν (otan)
när
when
Konj. konjunktion
CONJ
G4739
στήκετε (stekete)
stå, stå fast
you stand
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G4336
προσευχόμενοι, (proseychomenoi,)
be
praying,
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PNP-NPM
G0863
ἀφίετε (aphiete)
lämna, förlåta, försaka
do forgive
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G1487
εἴ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5100
τι (ti)
något, någon, några
anything
Obest. pron. Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
X-ASN
G2192
ἔχετε (echete)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
you have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G2596
κατά (kata)
i enlighet med
against
Preposition Preposition
PREP
G5100
τινος (tinos)
något, någon, några
anyone,
Obest. pron. Obestämt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
X-GSM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3962
πατὴρ (pater)
fader, far
Father
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G3588
(o)
–, den, det
who [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G3772
οὐρανοῖς (oyranois)
himlar
heavens,
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G0863
ἀφῇ (aphe)
lämna, förlåta, försaka
may forgive
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G3900
παραπτώματα (paraptomata)
överträdelse
trespasses
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G4771
ὑμῶν. (ymon.)
du, ni, er
of you.”
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)