Markusevangeliet 10 – InterlinjärBeta


1
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
ἐκεῖθεν
därifrån
ekeithen
ADV
Adverb
ἀναστὰς
stå upp,
anastas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἔρχεται
anlända
erchetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ὅρια
område
oria
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
Ἰουδαίας
Judéen,
Ioydaias
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πέραν
på andra sidan
peran
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
Ἰορδάνου,
Jordan.
Iordanoy,
N-GSM-L
Substantiv gen. singularis maskulinum (plats)
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
συμπορεύονται
gå med
symporeyontai
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ὄχλοι
människor
ochloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτόν,
honom,
ayton,
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
εἰώθει
ha som vana/sed,
eiothei
V-LAI-3S
Verb pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἐδίδασκεν
undervisa
edidasken
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτούς.
honom.
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
Sedan begav han sig därifrån och gick till Judéens område och landet på andra sidan Jordan. Folk samlades ständigt i skaror omkring honom på nytt, och han undervisade dem som han brukade.
2
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
προσελθόντες
komma,
proselthontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
Φαρισαῖοι
farisé
Pharisaioi
N-NPM-T
Substantiv nominativ pluralis maskulinum (titel)
ἐπηρώτων
fråga
eperoton
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἔξεστιν
tillåta
exestin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἀνδρὶ
man
andri
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
γυναῖκα
kvinna
gynaika
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀπολῦσαι
skilja sig,
apolysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
πειράζοντες
pröva
peirazontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτόν.
honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Några fariséer som ville sätta honom på prov kom fram till honom och frågade: "Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?"
3
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἐνετείλατο
befalla
eneteilato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
Μωϋσῆς;
Mose?
Moyses;
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Han svarade: "Vad har Mose befallt er?"
4
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐπέτρεψεν
tillåta
epetrepsen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Μωϋσῆς
Mose
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
βιβλίον
bok
biblion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ἀποστασίου
skilsmässobrev
apostasioy
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
γράψαι
skriva,
grapsai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀπολῦσαι.
skilja sig.
apolysai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
De svarade: "Mose tillät en man att skriva ett skilsmässobrev och skilja sig från henne."
5
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
σκληροκαρδίαν
hjärtats hårdhet
sklerokardian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ἔγραψεν
skriva
egrapsen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐντολὴν
bud
entolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ταύτην·
detta.
tayten.
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
Men Jesus sa till dem: "Därför att era hjärtan är så hårda gav han er den föreskriften.
6
ἀπὸ
Från,
apo
PREP
Preposition
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
ἀρχῆς
begynnelsen
arches
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
κτίσεως
skapelse,
ktiseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἄρσεν
manlig
arsen
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
θῆλυ
kvinnlig
thely
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
ἐποίησεν
göra
epoiesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτούς
honom.
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
I skapelsens början 'skapade Gud dem till man och kvinna.'
7
ἕνεκεν
Skull
eneken
PREP
Preposition
τούτου
detta,
toytoy
D-GSN
Demonstrativt pronomen gen. singularis neutrum
καταλείψει
lämna
kataleipsei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
πατέρα
fader
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
μητέρα
mor
metera
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
προσκολληθήσεται
sättas ihop
proskollethesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
γυναῖκα
kvinna
gynaika
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
'Därför ska en man lämna sin far och mor och hålla sig till sin hustru,
8
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἔσονται
är
esontai
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δύο
två
dyo
A-NPM-NUI
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (nummer)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
σάρκα
kött
sarka
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
μίαν
en.
mian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ὥστε
Så att
oste
CONJ
Konjunktion
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
εἰσὶν
är
eisin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
δύο
två,
dyo
A-NPM-NUI
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (nummer)
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
μία
en
mia
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
σάρξ.
kött.
sarx.
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
och de två ska vara ett kött.' Så är de inte längre två, utan ett kött.
9
Vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
συνέζευξεν,
foga samman,
synezeyxen,
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
χωριζέτω.¶
separera.
chorizeto.
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imp. tredje person singularis
Vad Gud har fogat samman, ska människan inte skilja åt."
10
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
οἰκίαν
hus
oikian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πάλιν
igen,
palin
ADV
Adverb
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μαθηταὶ
lärjunge
mathetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τούτου
detta
toytoy
D-GSN
Demonstrativt pronomen gen. singularis neutrum
ἐπηρώτων
fråga
eperoton
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτόν.
honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
När de hade kommit in i huset frågade lärjungarna honom om detta igen.
11
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
ἀπολύσῃ
skilja sig
apolyse
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
γυναῖκα
kvinna
gynaika
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
γαμήσῃ
gifta sig
gamese
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἄλλην,
annan,
allen,
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
μοιχᾶται
orsaka äktenskapsbrott
moichatai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτήν.
henne.
ayten.
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
Han svarade: "Den som skiljer sig från sin hustru och gifter sig med en annan kvinna, han begår äktenskapsbrott mot henne.
12
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
αὐτὴ
honom,
ayte
P-NSF
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis femininum
ἀπολύσασα
skilja sig
apolysasa
V-AAP-NSF
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis femininum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἄνδρα
man
andra
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτῆς
henne,
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen gen. singularis femininum
γαμήσῃ
gifta sig
gamese
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἄλλον,
annan,
allon,
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
μοιχᾶται.¶
orsaka äktenskapsbrott.
moichatai.
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
Om hon skiljer sig från sin man och gifter om sig, begår hon äktenskapsbrott."
13
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
προσέφερον
offra
prosepheron
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
παιδία
litet barn,
paidia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
ἅψηται·
röra vid.
apsetai.
V-AMS-3S
Verb aorist medium subjunktiv tredje person singularis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
μαθηταὶ
lärjunge
mathetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐπετίμησαν
tala strängt till
epetimesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτοῖς
honom.
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
Man bar fram små barn till honom för att han kanske skulle röra vid dem, men lärjungarna tillrättavisade dem men utan resultat.
14
ἰδὼν
Veta
idon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἠγανάκτησεν
vara mycket missnöjd
eganaktesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ἄφετε
lämna
aphete
V-2AAM-2P
Verb andra aorist aktiv imp. andra person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
παιδία
litet barn
paidia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἔρχεσθαι
anlända
erchesthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
πρός
till
pros
PREP
Preposition
με,
mig;
me,
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
κωλύετε
hindra
kolyete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imp. andra person pluralis
αὐτά,
honom!
ayta,
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis neutrum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τοιούτων
sådan,
toioyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
ἐστὶν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
βασιλεία
kungarike
basileia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ.¶
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
När Jesus såg detta blev han upprörd, och sa till dem: "Hindra inte barnen att komma till mig, för Guds kungarike tillhör sådana som de.
15
Ἀμὴν
Amen
Amen
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
λέγω
säga
lego
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν,
till er,
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
δέξηται
ta emot
dexetai
V-ADS-3S
Verb aorist medium-deponent subjunktiv tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
παιδίον,
litet barn,
paidion,
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
εἰσέλθῃ
komma
eiselthe
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
αὐτήν.
henne.
ayten.
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
Jag säger er sanningen: Den som inte tar emot Guds kungarike som ett barn, kommer aldrig någonsin dit."
16
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐναγκαλισάμενος
omfamna,
enagkalisamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὰ
honom
ayta
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis neutrum
κατευλόγει
han var mycket välsignelse
kateylogei
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τιθεὶς
sätta
titheis
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖρας
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτά.¶
honom.
ayta.
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis neutrum
Han tog upp dem i famnen och välsignade dem passionerat genom att lägga sina händer på dem.
17
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
ἐκπορευομένου
komma ut från
ekporeyomenoy
V-PNP-GSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὁδὸν
väg,
odon
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
προσδραμὼν
springa till
prosdramon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἷς
en
eis
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
γονυπετήσας
knäböja
gonypetesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐπηρώτα
fråga
eperota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτόν·
honom,
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
διδάσκαλε
lärare
didaskale
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
ἀγαθέ,
god,
agathe,
A-VSM
Adjektiv vokativ singularis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
ποιήσω
göra,
poieso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον
evig
aionion
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
κληρονομήσω;¶
ärva?
kleronomeso;
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
När han gick ut på gatan, sprang en man fram och föll ner på knä för honom och frågade: "Gode lärare, vad ska jag göra för att få evigt liv?"
18
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
λέγεις
säga
legeis
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
ἀγαθόν;
god?
agathon;
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
οὐδεὶς
Ingen
oydeis
A-NSM-N
Adjektiv nominativ singularis maskulinum nominativ
ἀγαθὸς
god,
agathos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
εἷς
en
eis
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός.
Gud.
theos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Jesus svarade honom: "Varför kallar du mig god? Det finns ingen god utom en, och det är Gud!
19
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἐντολὰς
bud
entolas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
οἶδας·
veta:
oidas.
V-RAI-2S
Verb perfekt aktiv indikativ andra person singularis
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
φονεύσῃς,
mörda,
phoneyses,
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
μοιχεύσῃς,
begå äktenskapsbrott,
moicheyses,
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
κλέψῃς,
stjäla,
klepses,
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ψευδομαρτυρήσῃς,
vittna falskt,
pseydomartyreses,
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἀποστερήσῃς,
roffa åt sig,
apostereses,
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
τίμα
hedra
tima
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
πατέρα
fader
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
μητέρα.
mor.
metera.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Du känner till buden : Du ska inte mörda. Du ska inte begå äktenskapsbrott.Du ska inte stjäla. Du ska inte vittna falskt. Du ska inte lura till dig något genom oärlighet. Hedra din far och din mor."
20
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἔφη
upplysa
ephe
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
πάντα
alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
ἐφυλαξάμην
vakta
ephylaxamen
V-AMI-1S
Verb aorist medium indikativ första person singularis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεότητός
ungdom
neotetos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μου.¶
av mig.
moy.
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
Då svarade han honom: "Lärare, allt detta har jag helhjärtat hållit sedan jag var ung."
21
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus,
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐμβλέψας
se på
emblepsas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἠγάπησεν
älska
egapesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἕν
en
en
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
σε
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
ὑστερεῖ·
fattas.
ysterei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὕπαγε,
Gå,
ypage,
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
ὅσα
så länge
osa
K-APN
Korrelativt Pronomen ackusativ pluralis neutrum
ἔχεις
ha
echeis
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
πώλησον
sälja,
poleson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imp. andra person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
δὸς
ge
dos
V-2AAM-2S
Verb andra aorist aktiv imp. andra person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
πτωχοῖς
fattig,
ptochois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἕξεις
ha
exeis
V-FAI-2S
Verb futurum aktiv indikativ andra person singularis
θησαυρὸν
skatt
thesayron
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
οὐρανῷ.
himmel;
oyrano.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
δεῦρο,
kom,
deyro,
ADV
Adverb
ἀκολούθει
följa
akoloythei
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
μοι,
mig
moi,
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
Medan Jesus såg på honom, kände han innerlig kärlek för honom och sa: "Ett fattas dig, gå och sälj allt du äger och ge pengarna till de fattiga, och du ska få en skatt i himlen. Kom sedan och följ mig!"
22
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
στυγνάσας
förmörka
stygnasas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
λόγῳ
ord,
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἀπῆλθεν
apelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
λυπούμενος·
bli bedrövad;
lypoymenos.
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἔχων
ha
echon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
κτήματα
ägodelar
ktemata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
πολλά.
många.
polla.
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
Vid de orden förmörkades mannens uppsyn, och han gick därifrån bedrövad, för han ägde mycket.
23
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
περιβλεψάμενος
se omkring,
periblepsamenos
V-AMP-NSM
Verb aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ·
honom,
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δυσκόλως
svårt
dyskolos
ADV
Adverb
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
χρήματα
rikedom
chremata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἔχοντες
ha,
echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰσελεύσονται.
komma!
eiseleysontai.
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
Jesus såg sig omkring och sa till sina lärjungar: "Hur svårt är det inte för de rika att komma in i Guds kungarike!"
24
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
μαθηταὶ
lärjunge
mathetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐθαμβοῦντο
bli förskräckt
ethamboynto
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
λόγοις
ord
logois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ.
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus,
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τέκνα,
barn,
tekna,
N-VPN
Substantiv vokativ pluralis neutrum
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δύσκολόν
svårt
dyskolon
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰσελθεῖν.
komma!
eiselthein.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Lärjungarna blev helt förvånade över hans ord. Jesus sa till dem igen: "Mina barn, hur svårt är det inte att komma in i Guds kungarike.
25
εὐκοπώτερόν
Lättare
eykopoteron
A-NSN-C
Adjektiv nominativ singularis neutrum jämförande
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
κάμηλον
kamel
kamelon
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
τρυμαλιᾶς
öga
trymalias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ῥαφίδος
nål
rhaphidos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
διελθεῖν
vandra,
dielthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
eller
e
CONJ
Konjunktion
πλούσιον
rik
ploysion
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰσελθεῖν.
komma.
eiselthein.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Det är lättare för en kamel att gå igenom ett nålsöga på en synål, än för en rik att komma in i Guds kungarike."
26
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
περισσῶς
ännu mer
perissos
ADV
Adverb
ἐξεπλήσσοντο
överväldiga,
exeplessonto
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
λέγοντες
säga
legontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ἑαυτούς·
sig själv,
eaytoys.
F-3APM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τίς
vad
tis
I-NSM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
δύναται
kunna
dynatai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
σωθῆναι;
frälsa?
sothenai;
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
De blev ännu mer förvånade och sa till varandra: "Vem kan då bli frälst?"
27
ἐμβλέψας
Se på
emblepsas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοῖς
honom,
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει·
säga,
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
ἀνθρώποις
människa
anthropois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἀδύνατον
omöjligt,
adynaton
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
θεῷ·
Gud;
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
πάντα
Alla
panta
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
δυνατὰ
möjligt
dynata
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis neutrum
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ.¶
Gud.
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Jesus tittade runt på dem och sa: "Mänskligt sett är det omöjligt, men tillsammans med Gud kan det ske, för allt är möjligt tillsammans med Gud."
28
ἤρξατο
Regera
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
λέγειν
säga
legein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Πέτρος
Petrus
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἰδοὺ
se,
idoy
INJ
Interjektion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
ἀφήκαμεν
lämna
aphekamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
πάντα
alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἠκολουθήκαμέν
följa
ekoloythekamen
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
σοι.¶
du.
soi.
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
Då började Petrus tala: "Men vi då, vi har lämnat allt och följt dig?"
29
ἔφη
Upplysa
ephe
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς·
Jesus,
Iesoys.
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀμὴν
amen
amen
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
λέγω
säga
lego
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν,
till er,
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
οὐδείς
ingen
oydeis
A-NSM-N
Adjektiv nominativ singularis maskulinum nominativ
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἀφῆκεν
lämna
apheken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
οἰκίαν
hus,
oikian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
eller
e
CONJ
Konjunktion
ἀδελφοὺς
bror,
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
eller
e
CONJ
Konjunktion
ἀδελφὰς
syster,
adelphas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
eller
e
CONJ
Konjunktion
μητέρα
mor,
metera
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
eller
e
CONJ
Konjunktion
πατέρα
fader,
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
eller
e
CONJ
Konjunktion
τέκνα
barn,
tekna
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
eller
e
CONJ
Konjunktion
ἀγροὺς
mark,
agroys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἕνεκεν
skull
eneken
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἕνεκεν
skull
eneken
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
εὐαγγελίου,
evangeliet,
yangelioy,
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
Jesus svarade: "Jag säger er sanningen : Var och en som för min och evangeliets skull har lämnat hus, bröder, systrar, mor, far, barn eller landområden
30
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
λάβῃ
ta emot
labe
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἑκατονταπλασίονα
hundrafalt
ekatontaplasiona
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
καιρῷ
tid
kairo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τούτῳ
detta
toyto
D-DSM
Demonstrativt pronomen dativ singularis maskulinum
οἰκίας
hus
oikias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀδελφοὺς
bror
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀδελφὰς
syster
adelphas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μητέρας
mor
meteras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τέκνα
barn
tekna
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀγροὺς
mark,
agroys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
διωγμῶν
förföljelse
diogmon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
αἰῶνι
evighet
aioni
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ἐρχομένῳ
anlända,
erchomeno
V-PNP-DSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip dativ singularis maskulinum
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον.
evig.
aionion.
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ska få hundrafalt igen. Redan nu i den här tiden ska han få hus, bröder, systrar, mödrar, barn och landområden mitt under förföljelse, och evigt liv i den kommande tidsåldern.
31
πολλοὶ
Många
polloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἔσονται
är
esontai
V-FDI-3P
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person pluralis
πρῶτοι
först,
protoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἔσχατοι
sista;
eschatoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἔσχατοι
sista,
eschatoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
πρῶτοι.¶
först.
protoi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Många som är först ska bli sist, och många som är sist ska bli först."
32
Ἦσαν
är
Esan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὁδῷ
väg,
odo
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀναβαίνοντες
stiga upp
anabainontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἱεροσόλυμα,
Jerusalem,
Ierosolyma,
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis neutrum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
προάγων
gå före
proagon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς,
Jesus,
Iesoys,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐθαμβοῦντο·
bli förskräckt;
ethamboynto.
V-IPI-3P
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀκολουθοῦντες
följa
akoloythoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐφοβοῦντο.¶
frukta.
ephoboynto.
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
παραλαβὼν
ta med
paralabon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
δώδεκα
tolv,
dodeka
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
ἤρξατο
regera
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
λέγειν
säga
legein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
μέλλοντα
ska
mellonta
V-PAP-APN
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis neutrum
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
συμβαίνειν
hända:
symbainein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Nu var de på väg upp till Jerusalem. Jesus gick före dem och de var förfärade och följde efter fyllda av fruktan. Då tog han de tolv till sig igen, och började berätta för dem vad som skulle hända honom:
33
ὅτι
Att
oti
CONJ
Konjunktion
ἰδοὺ
se,
idoy
INJ
Interjektion
ἀναβαίνομεν
stiga upp
anabainomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἱεροσόλυμα,
Jerusalem,
Ierosolyma,
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis neutrum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
παραδοθήσεται
överlämna
paradothesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀρχιερεῦσιν
överstepräst
archiereysin
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
γραμματεῦσιν,
skriftlärd,
grammateysin,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
κατακρινοῦσιν
döma
katakrinoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
θανάτῳ
död,
thanato
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
παραδώσουσιν
överlämna
paradosoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
ἔθνεσιν
hedning.
ethnesin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
"Se, vi är nu på väg upp till Jerusalem, och Människosonen ska bli överlämnad till översteprästerna och de skriftlärda. De ska döma honom till döden och överlämna honom till hedningarna.
34
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐμπαίξουσιν
håna
empaixoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐμπτύσουσιν
spotta på
emptysoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μαστιγώσουσιν
prygla hårt
mastigosoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀποκτενοῦσιν
döda,
apoktenoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τρεῖς
3
treis
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἀναστήσεται.¶
stå upp.
anastesetai.
V-FMI-3S
Verb futurum medium indikativ tredje person singularis
De ska håna honom, prygla honom hårt, spotta på honom, och döda honom. Men efter tre dagar ska han uppstå igen."
35
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
προσπορεύονται
närma sig
prosporeyontai
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
Ἰάκωβος
Jakob
Iakobos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰωάννης,
Johannes,
Ioannes,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
υἱοὶ
son
yioi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
Ζεβεδαίου,
Sebedeus,
Zebedaioy,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
λέγοντες
säga
legontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
θέλομεν
vilja
thelomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
αἰτήσωμέν
be
aitesomen
V-AAS-1P
Verb aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
σε
du,
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
ποιήσῃς
göra
poieses
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
ἡμῖν.¶
oss.
emin.
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
Då gick Jakob och Johannes, Sebedeus söner, fram till honom och sa: "Lärare, vi vill att du ger oss vad vi än ber dig om."
36
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
θέλετέ
vilja
thelete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
ποιήσω
göra
poieso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
ὑμῖν;
till er?
ymin;
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Han frågade dem: "Vad vill ni att jag gör för er?"
37
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἶπαν
de har talat
eipan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
δὸς
ge
dos
V-2AAM-2S
Verb andra aorist aktiv imp. andra person singularis
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
εἷς
en
eis
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
δεξιῶν
höger hand,
dexion
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἷς
en
eis
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἀριστερῶν
vänster,
aristeron
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
καθίσωμεν
sitta
kathisomen
V-AAS-1P
Verb aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δόξῃ
härlighet
doxe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σου.¶
du.
soy.
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
De svarade honom: "Ordna så att en av oss får sitta på din högra sida i din härlighet och den andra på din vänstra."
38
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
οἴδατε
veta
oidate
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
αἰτεῖσθε.
be.
aiteisthe.
V-PMI-2P
Verb presens medium indikativ andra person pluralis
δύνασθε
Kunna
dynasthe
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
πιεῖν
dricka
piein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ποτήριον
bägare
poterion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
πίνω
dricka,
pino
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
eller
e
CONJ
Konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
βάπτισμα
dop
baptisma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
βαπτίζομαι
döpa,
baptizomai
V-PPI-1S
Verb presens passiv indikativ första person singularis
βαπτισθῆναι;
döpa?
baptisthenai;
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
Men Jesus sa till dem: "Ni vet inte vad ni ber om. Kan ni dricka den bägare som jag dricker, eller bli döpta i det dop som jag kommer att döpas med?"
39
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εἶπαν
de har talat
eipan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
δυνάμεθα.
kunna.
dynametha.
V-PNI-1P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person pluralis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ποτήριον
bägare
poterion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
πίνω
dricka,
pino
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
πίεσθε,
dricka;
piesthe,
V-FDI-2P
Verb futurum medium-deponent indikativ andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
βάπτισμα
dop
baptisma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
βαπτίζομαι
döpa,
baptizomai
V-PPI-1S
Verb presens passiv indikativ första person singularis
βαπτισθήσεσθε·
döpa;
baptisthesesthe.
V-FPI-2P
Verb futurum passiv indikativ andra person pluralis
De svarade honom: "Det kan vi." Då sa Jesus till dem: "Den bägare jag dricker ska ni dricka, och med det dop jag blir döpt med ska ni döpas.
40
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
καθίσαι
sitta
kathisai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
δεξιῶν
höger hand
dexion
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
eller
e
CONJ
Konjunktion
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
εὐωνύμων
vänster,
eyonymon
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐμὸν
min
emon
S-1SNSN
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis neutrum
δοῦναι
ge,
doynai
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
οἷς
vem
ois
R-DPM
Relativt pronomen dativ pluralis maskulinum
ἡτοίμασται.¶
bana.
etoimastai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
Men vem som ska sitta vid min högra eller vänstra sida, är inte min sak att avgöra. De platserna ska tillfalla dem som de är bestämda för."
41
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
ἀκούσαντες
höra,
akoysantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δέκα
tio
deka
A-NPM-NUI
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (nummer)
ἤρξαντο
regera
erxanto
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person pluralis
ἀγανακτεῖν
vara mycket missnöjd
aganaktein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
Ἰακώβου
Jakob
Iakoboy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰωάννου.¶
Johannes.
Ioannoy.
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
När de tio andra hörde detta, blev de mycket upprörda på Jakob och Johannes.
42
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
honom,
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
honom,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
οἴδατε
veta
oidate
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δοκοῦντες
anse
dokoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἄρχειν
regera
archein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ἐθνῶν
hedning
ethnon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
κατακυριεύουσιν
utöva herravälde över
katakyrieyoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῶν,
honom;
ayton,
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μεγάλοι
stor
megaloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
κατεξουσιάζουσιν
utöva auktoritet över
katexoysiazoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῶν.
honom.
ayton.
P-GPN
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis neutrum
Jesus kallade till sig dem och sa: "Ni har sett hur de som anses vara folkets ledare uppträder som herrar över dem, och de i höga positioner använder sin auktoritet över folket.
43
οὐχ
Inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
δέ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν,
till er.
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἀλλ᾽
Men,
all
CONJ
Konjunktion
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
θέλῃ
vilja
thele
V-PAS-3S
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person singularis
μέγας
stor
megas
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
γενέσθαι
vara
genesthai
V-2ADN
Verb andra aorist medium-deponent infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν,
till er,
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ἔσται
är
estai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
διάκονος·
tjänare;
diakonos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Men så ska det inte vara hos er. I stället måste den som vill vara störst bland er vara de andras tjänare.
44
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
θέλῃ
vilja
thele
V-PAS-3S
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
εἶναι
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
πρῶτος,
först,
protos,
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἔσται
är
estai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
πάντων
alla
panton
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
δοῦλος.
slav.
doylos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Den som vill vara främst måste vara allas slav.
45
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
διακονηθῆναι
betjäna,
diakonethenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
διακονῆσαι
betjäna,
diakonesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
δοῦναι
ge
doynai
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
λύτρον
lösen
lytron
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ἀντὶ
i stället för
anti
PREP
Preposition
πολλῶν.¶
många.
pollon.
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
Även Människosonen kom, inte för att bli betjänad, utan för att tjäna, och ge sitt liv som lösensumma för många."
46
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
ἔρχονται
anlända
erchontai
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἰεριχώ.
Jeriko.
Iericho.
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐκπορευομένου
komma ut från
ekporeyomenoy
V-PNP-GSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Ἰεριχὼ
Jeriko
Iericho
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
μαθητῶν
lärjunge
matheton
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὄχλου
människor
ochloy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἱκανοῦ
många
ikanoy
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Τιμαίου
Timaios,
Timaioy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Βαρτιμαῖος,
Bartimaios,
Bartimaios,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τυφλὸς
blind
typhlos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
προσαίτης,
tiggare,
prosaites,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐκάθητο
sitta
ekatheto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ὁδόν.
väg.
odon.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
De kom till Jeriko. När Jesus tillsammans med lärjungarna och en stor folkhop lämnade staden satt där vid vägen en blind tiggare, Bartimaios, son till Timaios.
47
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀκούσας
höra
akoysas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ναζαρηνός
nasaré
Nazarenos
A-NSM-LG
Adjektiv nominativ singularis maskulinum (plats)
ἐστιν,
är,
estin,
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἤρξατο
regera
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
κράζειν
skrika
krazein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
λέγειν·
säga,
legein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
υἱὲ
son
yie
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
Δαυὶδ
David,
Dayid
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Ἰησοῦ,
Jesus,
Iesoy,
N-VSM-P
Substantiv vokativ singularis maskulinum (person)
ἐλέησόν
förbarma sig
eleeson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imp. andra person singularis
με.
mig.
me.
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
När Bartimaios hörde att det var Jesus från Nasaret, började han ropa : "Jesus, Davids son, förbarma dig över mig!"
48
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐπετίμων
tala strängt till
epetimon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
πολλοὶ
många
polloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
σιωπήσῃ.
vara tyst;
siopese.
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πολλῷ
många
pollo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
ἔκραζεν·
skrika,
ekrazen.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
υἱὲ
son
yie
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
Δαυίδ,
David,
Dayid,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
ἐλέησόν
förbarma sig
eleeson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imp. andra person singularis
με.
mig.
me.
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
Många tillrättavisade honom skarpt att vara tyst, men han skrek bara ännu mer : "Davids son, förbarma dig över mig."
49
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
στὰς
stå,
stas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν·
tala
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
φωνήσατε
kalla
phonesate
V-AAM-2P
Verb aorist aktiv imp. andra person pluralis
αὐτόν.
honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
φωνοῦσιν
kalla
phonoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
τυφλὸν
blind,
typhlon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
λέγοντες
säga
legontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
θάρσει,
va vid gott mod!
tharsei,
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
ἔγειρε,
Vakna
egeire,
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
φωνεῖ
kalla
phonei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
σε.
du.
se.
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
Jesus stannade och sa: "Kalla hit honom!" De kallade på den blinde mannen och sa: "Var vid gott mod! Stå upp! Han kallar på dig!"
50
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀποβαλὼν
kasta av
apobalon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ἱμάτιον
plagg
imation
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἀναπηδήσας
har hoppat upp,
anapedesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν.
Jesus.
Iesoyn.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Han kastade av sig sin yttermantel, hoppade upp och kom till Jesus.
51
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀποκριθεὶς
svara
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν·
tala,
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
σοι
du
soi
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
θέλεις
vilja
theleis
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
ποιήσω;
göra?
poieso;
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τυφλὸς
blind
typhlos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ραββουνι,
Min store mästare,
rhabboyni,
N-VSM-T-ARAM
Substantiv vokativ singularis maskulinum (titel) Arameiska
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ἀναβλέψω.
får sin syn.
anablepso.
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
Jesus frågade honom: "Vad vill du att jag ska göra för dig?" Den blinde mannen svarade honom: "Rabbouni, låt mig få tillbaka min syn."
52
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ὕπαγε,
gå,
ypage,
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imp. andra person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
πίστις
tro
pistis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
σέσωκέν
frälsa
sesoken
V-RAI-3S
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
σε.
du.
se.
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
εὐθὺς
genast
eythys
ADV
Adverb
ἀνέβλεψεν
får sin syn,
aneblepsen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἠκολούθει
följa
ekoloythei
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὁδῷ.¶
väg.
odo.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Jesus sa till honom: "Gå, din tro har helat dig." Genast fick han sin syn och följde Jesus på vägen.