Markusevangeliet 12:19

"Lärare, Mose har sagt:
Om någon dör barnlös ska hans [yngre ogifte] bror gifta sig med änkan
och skaffa efterkommande åt brodern.
[En korrekt sammanfattning av 5 Mos 25:5–10, som garanterar en barnlös änka försörjning i ett samhälle där hon annars skulle tvingats ut i tiggeri. Seden bevarar också den avlidne mannens namn. Dessa äktenskap kallas leviratäktenskap, från det latinska ordet levir, som betyder svåger. Seden fanns redan innan Mose fick Guds bud och instruktioner på Sinai berg, se 1 Mos 38:8.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

διδάσκαλε,   Μωϋσῆς   ἔγραψεν   ἡμῖν   ὅτι   ἐάν   τινος   ἀδελφὸς   ἀποθάνῃ   καὶ   καταλίπῃ   γυναῖκα   καὶ   μὴ   ἀφῇ   τέκνον   ἵνα   λάβῃ   ὁ   ἀδελφὸς   αὐτοῦ   τὴν   γυναῖκα   καὶ   ἐξαναστήσῃ   σπέρμα   τῷ   ἀδελφῷ   αὐτοῦ.  

Textus Receptus (TR)

διδάσκαλε,   Μωϋσῆς   ἔγραψεν   ἡμῖν   ὅτι   ἐάν   τινος   ἀδελφὸς   ἀποθάνῃ   καὶ   καταλίπῃ   γυναῖκα   καὶ   μὴ   ἀφῇ   τέκνον   ἵνα   λάβῃ   ὁ   ἀδελφὸς   αὐτοῦ   τὴν   γυναῖκα   αὐτοῦ   καὶ   ἐξαναστήσῃ   σπέρμα   τῷ   ἀδελφῷ   αὐτοῦ.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 29 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1320
διδάσκαλε, (didaskale,)
lärare, Lärare
Teacher,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis maskulinum
N-VSM
G3475
Μωϋσῆς (Moyses)
Mose
Moses
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G1125
ἔγραψεν (egrapsen)
skriva
wrote
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1473
ἡμῖν (emin)
jag, mig, min, mitt
for us
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G1437
ἐάν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5100
τινος (tinos)
något, någon, några
of anyone
Obestämt pron. Obestämt pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
X-GSM
G0080
ἀδελφὸς (adelphos)
bror, broder, pl. bröder/syskon
a brother
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0599
ἀποθάνῃ (apothane)
dö, omkomma, vara död, döende
shall die,
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G2641
καταλίπῃ (katalipe)
lämna
may leave behind
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G1135
γυναῖκα (gynaika)
kvinna, hustru
a wife,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0863
ἀφῇ (aphe)
lämna, förlåta, försaka
may leave
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G5043
τέκνον (teknon)
barn, son eller dotter
child,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G2983
λάβῃ (labe)
ta emot, få, välkomna, ta
shall take
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-2AAS-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0080
ἀδελφὸς (adelphos)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brother
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
of him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1135
γυναῖκα (gynaika)
kvinna, hustru
wife,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1817
ἐξαναστήσῃ (exanastese)
resa sig, skaffa avkomma
may raise up
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G4690
σπέρμα (sperma)
frö, avkomma
seed
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3588
τῷ (to)
–, den, det
for the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G0080
ἀδελφῷ (adelpho)
bror, broder, pl. bröder/syskon
brother
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0846
αὐτοῦ. (aytoy.)
honom, dem, henne, den, det
of him.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)