Markusevangeliet 12:6

Han hade fortfarande en son kvar [att skicka], sin älskade son. Han sände honom som den siste. Han sa: 'Min son kommer de att ha respekt för.'

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἔτι   ἕνα   εἶχεν   υἱὸν   ἀγαπητόν   ἀπέστειλεν   αὐτὸν   ἔσχατον   πρὸς   αὐτοὺς   λέγων   ὅτι   ἐντραπήσονται   τὸν   υἱόν   μου.  

Textus Receptus (TR)

ἔτι   οὖν   ἕνα   εἶχεν   υἱὸν   ἀγαπητόν   αὐτοῦ·   ἀπέστειλεν   καὶ   αὐτὸν   ἔσχατον   πρὸς   αὐτοὺς   λέγων   ὅτι   ἐντραπήσονται   τὸν   υἱόν   μου.  

Grundtextkommentarer

NA har 16 ord, TR har 18 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2089
ἔτι (eti)
ännu, andra, längre, ytterligare
Yet
Adverb Adverb
ADV
G1520
ἕνα (ena)
en
one
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G2192
εἶχεν (eichen)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
did have
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G5207
υἱὸν (yion)
en son
son
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0027
ἀγαπητόν (agapeton)
älskad
beloved,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G0649
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sända, utsända, skicka, skicka iväg ...
he sent
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G2078
ἔσχατον (eschaton)
sista, nedersta, yttersta, det sist ...
last
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G4314
πρὸς (pros)
till
to
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
honom, dem, henne, den, det
them,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G3004
λέγων (legon)
säger
saying
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. Konjunktion
CONJ
G1788
ἐντραπήσονται (entrapesontai)
respektera, få skämmas
They will have respect for
VERB Verb
2:a fut. pass. ind. andra futurum passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2FPI-3P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G5207
υἱόν (yion)
en son
son
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G1473
μου. (moy.)
av mig
of me.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)