Hesekiel 21 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
2
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂים
placera
sim
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַטֵּף
och droppa
ve'hatef
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִקְדָּשִׁים
helgedom
miqedashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
C
konjunktion
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Människobarn, sätt ditt ansikte mot Jerusalem och predika i riktning mot helgedomen och profetera mot Israels land
3
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְאַדְמַת
till mark
le'ademat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְהוֹצֵאתִי
och frambringa
ve'hvótzeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
חַרְבִּי
svärd min
charebi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִתַּעְרָהּ
från rakkniv henne
mi'taera'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
מִמֵּךְ
från du
mime'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרָשָׁע
och onde
ve'rasha
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och säg till Israels land: Så säger Herren : Se jag är emot dig och ska dra fram mitt svärd ut ur dess skida och utrota både rättfärdiga och onda hos dig.
4
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
הִכְרַתִּי
hugga
hikherati
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
מִמֵּךְ
från du
mime'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרָשָׁע
och onde
ve'rasha
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
תֵּצֵא
frambringa
tetze
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חַרְבִּי
svärd min
charebi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִתַּעְרָהּ
från rakkniv henne
mi'taera'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּשָׂר
kött
basar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹן
norr
tzafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Se då att jag ska utrota de rättfärdiga och de onda från dig, därför ska mitt svärd gå fram ur sin skida mot allt kött från söder till norr,
5
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּשָׂר
kött
basar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótzeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
חַרְבִּי
svärd min
charebi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִתַּעְרָהּ
från rakkniv henne
mi'taera'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָשׁוּב
återvända
tashov
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
och allt kött ska veta att jag Herren har dragit fram mitt svärd ur dess skida, det ska inte vända tillbaka igen.
6
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵאָנַח
sucka
heanach
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
בְּשִׁבְרוֹן
i förstörelse
be'shivervón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מָתְנַיִם
höft
matenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּבִמְרִירוּת
och i bitterhet
o'vi'merirot
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תֵּאָנַח
sucka
teanach
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Sucka därför du människobarn, med sönderbrutna höfter och i bitterhet ska du sucka inför deras ögon.
7
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יֹאמְרוּ
säga
jómervo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
נֶאֱנָח
sucka
neenach
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּעָה
rapport
shemoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִי
eftersom -
khi-
Tc
konjunktion
-
בָאָה
komma
vaah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְנָמֵס
och smälta
ve'names
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָפוּ
och släppa taget
ve'rafo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יָדַיִם
två händer
jadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְכִהֲתָה
och bli skumma
ve'khihatah
c
konjunktion
Vpq3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בִּרְכַּיִם
knä
birekajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
תֵּלַכְנָה
telakhenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
מַּיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בָאָה
komma
vaah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְנִהְיָתָה
och vara
ve'nihejatah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och det ska bli när de säger till dig: "Varför suckar du?" att du ska säga: "Eftersom budskapet om det har kommit och alla hjärtan ska smälta och alla händer ska bli kraftlösa och alla ska tappa modet och alla knän ska flyta med vatten, se, det kommer och det ska bli gjort, förkunnar Herrarnas Herre."
8
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
9
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנָּבֵא
profetera
hinave
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּחַדָּה
skärpa
hochadah
VHp3fs
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
מְרוּטָה
polera
merotah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Människobarn, profetera och säg: Så säger Herren : Ett svärd, ett svärd har blivit slipat och även putsat.
10
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
טְבֹחַ
slakta
tevócha
Vqcc
Verb qal
טֶבַח
slaktare
tevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּחַדָּה
skärpa
hochadah
VHp3fs
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְמַעַן
därför att -
lemaan-
Tc
konjunktion
-
הֱיֵה
vara -
heje-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בָּרָק
blixt
baraq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֹרָטָּה
polera
móratah
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
נָשִׂישׂ
fröjda sig
nasis
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנִי
sons min
beni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֹאֶסֶת
förakta
móeset
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det har blivit slipat för att genomföra en stor slakt, det är putsat för att det ska glänsa. Eller ska vi glädja oss åt min sons stav som föraktar alla träd?
11
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְמָרְטָה
till polera
le'maretah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לִתְפֹּשׂ
till gripa
li'tepósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּכָּף
i handflata
ba'kaf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han -
hi-
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
הוּחַדָּה
skärpa
hochadah
VHp3fs
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מֹרָטָּה
polera
móratah
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הוֹרֵג
slakta
hvóreg
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och det är givet för att bli putsat så att det kan användas, svärdet är slipat, det är putsat för att ges i dina slaktares händer.
12
זְעַק
ropa
zeaq
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְהֵילֵל
och jämra sig
ve'heilel
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
הָיתָה
vara
hajtah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְעַמִּי
i folk min
ve'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְשִׂיאֵי
ledare
nesiei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מְגוּרֵי
slå ned
megorei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
סְפֹק
slå
sefóq
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יָרֵךְ
höft
jarekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ropa och klaga, människobarn, för det är över mitt folk, det är över Israels furstar, de är nedstötta av svärdet med mitt folk, slå dig därför på dina länder.
13
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בֹחַן
pröva
vóchan
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמָה
och vad
o'mah
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֹאֶסֶת
förakta
móeset
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Det är en prövning, och vad om även staven föraktas? Den ska inte finnas mer, förkunnar Herrarnas Herre.
14
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנָּבֵא
profetera
hinave
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְהַךְ
och slå ner
ve'hakhe
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
כַּף
handflata
kaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּף
handflata
kaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתִכָּפֵל
och dubbla
ve'tikafel
C
konjunktion
VNu3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלִישִׁתָה
tredje
shelishitah
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַחֹדֶרֶת
omringa
ha'chóderet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och du människobarn, profetera därför och slå ihop dina händer, och svärdet ska slå två gånger, även tre gånger, de slagnas svärd, ett svärd för en stor slakt, det omringar dem.
15
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
-
לָמוּג
till smälta
la'mog
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַרְבֵּה
och föröka
ve'harebe
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
הַמִּכְשֹׁלִים
stötesten
ha'mikheshólim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שַׁעֲרֵיהֶם
port deras
shaarei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אִבְחַת
det blänkande -
ivechat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָח
ve
ach
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲשׂוּיָה
göra
asojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לְבָרָק
till blixt
le'varaq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעֻטָּה
skarp
meutah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְטָבַח
till slaktare
le'tavach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag har satt spetsen på svärdet mot alla deras portar, så att deras hjärtan ska smälta och många ska snubbla och falla. Ve! Det har gjorts glänsande, det är slipat för slakt.
16
הִתְאַחֲדִי
ena eller andra hållet
hiteachadi
Vtv2fs
Verb andra person femininum singularis
הֵימִנִי
gå åt höger
heimini
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
הָשִׂימִי
placera
hasimi
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
הַשְׂמִילִי
gå till vänster
hasemili
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
אָנָה
var
anah
Ti
פָּנַיִךְ
ansikte din
panaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מֻעָדוֹת
utse
muadvót
VHsfpa
Verb hufal/hofal particip passiv femininum pluralis
-
Ta en väg åt höger eller vänd dig själv åt vänster, vart än ditt ansikte är vänt,
17
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אַכֶּה
slå ner
ake
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
כַפִּי
handflata min
khapi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כַּפִּי
handflata min
kapi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַהֲנִחֹתִי
och vila
va'hanichóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti'f
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
-
ska jag slå ihop mina händer och jag ska tillfredsställa mitt raseri. Jag, Herren, har talat det.
18
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
19
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂים
placera -
sim-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
דְּרָכִים
väg
derakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֵצְאוּ
frambringa
jetzeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיָד
och hand
ve'jad
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּרֵא
hugga ner
bare
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
בְּרֹאשׁ
i huvud
be'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דֶּרֶךְ
väg -
derekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּרֵא
hugga ner
bare
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
Och du människobarn, gör dig två vägar som Babels kungs svärd kan komma på, de två ska komma ut från ett land. Gör ett vägmärke, gör det tydligt vid huvudvägen till staden.
20
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשִׂים
placera
tasim
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
רַבַּת
Rabbah
rabat
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בִירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
vi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּצוּרָה
befästa
betzorah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Du ska göra en väg så att svärdet kan komma till Ammons söners Rabbah, och till Juda i det befästa Jerusalem.
21
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָמַד
stå upprätt
amad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֵם
mor
em
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרֹאשׁ
i huvud
be'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַדְּרָכִים
väg
ha'derakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִקְסָם
till spå -
li'qesam-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
קָסֶם
spådom
qasem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִלְקַל
ta lätt på
qileqal
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּחִצִּים
i pil
ba'chitzim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁאַל
fråga
shaal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּתְּרָפִים
i husgud
ba'terafim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָאָה
se
raah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּכָּבֵד
i lever
ba'kaved
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För Babels kung står i vägskälet vid huvudet av de två vägarna och använder spådomskonst. Han skakar pilarna fram och tillbaka, han frågar husgudarna, han spår i levern.
22
בִּימִינוֹ
i höger hans
bi'jmin'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
הַקֶּסֶם
spådom
ha'qesem
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לָשׂוּם
till placera
la'som
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּרִים
bagge
karim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְתֹּחַ
till öppna
li'fetócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פֶּה
mun
pe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרֶצַח
i krossa
be'retzach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהָרִים
till lyfta upp
le'harim
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּתְרוּעָה
i rop
bi'teroah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָשׂוּם
till placera
la'som
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּרִים
bagge
karim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁעָרִים
port
shearim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִשְׁפֹּךְ
till utgjuta
li'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
סֹלְלָה
vall
sólelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּיֵק
belägringsvall
dajeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I hans högra hand är Jerusalems lott för att sätta murbräckorna till att öppna munnen för slakten, till att höja rösten med härskri, till att sätta murbräckorna mot portarna, och kasta upp belägringsvallar.
23
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּקְסוֹם
som spå
ki'qesvóm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵיהֶם
i öga deras
be'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁבֻעֵי
svära
shevuei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁבֻעוֹת
ed
shevuvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
מַזְכִּיר
komma ihåg
mazekir
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עָוֹן
missgärning
avón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהִתָּפֵשׂ
till gripa
le'hitafes'f
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
-
-
Och det ska bli som en falsk spådom i deras ögon vecka efter vecka, men det för fram synden till hågkomst så att de kan bli tagna.
24
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזְכַּרְכֶם
komma ihåg du
hazekare'khem
Vhcc
Verb hifil
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עֲוֹנְכֶם
missgärning din
avóne'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּהִגָּלוֹת
i uppenbara
be'higalvót
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
פִּשְׁעֵיכֶם
uppror din
pisheei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְהֵרָאוֹת
till se
le'heravót
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
חַטֹּאותֵיכֶם
synd din
chatóvtei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲלִילוֹתֵיכֶם
lättsinne din
alilvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הִזָּכֶרְכֶם
komma ihåg du
hizakhere'khem
VNcc
Verb nifal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּכַּף
i handflata
ba'kaf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתָּפֵשׂוּ
gripa
titafeso'f
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
-
-
Därför säger Herrarnas Herre så: Eftersom ni har gjort era synder till minnen i det att era överträdelser är uppenbara, så att era synder visar sig i alla era gärningar, eftersom ni har kommit ihåg, ska ni bli tagna i handen.
25
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
חָלָל
vanhelga
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נְשִׂיא
ledare
nesi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹמוֹ
dags hans
jvóm'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעֵת
i tid
be'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֵץ
slut
qetz's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och du, dödsdömde onde ledare över Israel, snart kommer dagen då det är tid för synden att få ett slut.
26
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הָסִיר
vika av
hasir
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
הַמִּצְנֶפֶת
turban
ha'mitzenefet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָרִים
och lyfta upp
ve'harim
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
הָעֲטָרָה
ärekrona
ha'atarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
זֹאת
denna
zót
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
זֹאת
denna
zót
Tm
הַשָּׁפָלָה
lägre
ha'shafalah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הַגְבֵּהַ
sväva
hagebea
Vhaa
Verb hifil
וְהַגָּבֹהַ
och hög
ve'ha'gavóha
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַשְׁפִּיל
göra låg
hashepil
Vhcc
Verb hifil
-
Så säger Herrarnas Herre : Tiaran ska flyttas och kronan tas av, detta ska inte längre vara detsamma, det som är lågt ska bli upphöjt och det som är upphöjt ska förödmjukas.
27
עַוָּה
ruin
aoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַוָּה
ruin
aoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַוָּה
ruin
aoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשִׂימֶנָּה
placera henne
asime'nah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֹאת
denna
zót
Tm
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּא
komma
Vqcc
Verb qal
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְתַתִּיו
och ge honom
o'netati'v'f
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
En ruin, en ruin, en ruin ska jag göra det till, inte heller detta ska bestå till dess han kommer som rätten tillhör och jag ska ge den till honom.
28
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנָּבֵא
profetera
hinave
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
חֶרְפָּתָם
skam deras
cherepata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּתוּחָה
öppna
petochah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לְטֶבַח
till slaktare
le'tevach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְרוּטָה
polera
merotah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לְהָכִיל
till försörja
le'hakhil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
בָּרָק
blixt
baraq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du människobarn, profetera och säg: Så säger Herrarnas Herre till Ammons söner och till deras hån, och säg du: Ett svärd, ett svärd, ett draget svärd till slakt, det är putsat till att bli mätt och för att blixtra.
29
בַּחֲזוֹת
i se
ba'chazvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּקְסָם
i spå -
bi'qesam-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כָּזָב
inbillning
kazav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָךְ
- du
vóta'khe
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צַוְּארֵי
nacke
tzaoerei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַלְלֵי
vanhelga
chalelei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹמָם
dags deras
jvóma'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּעֵת
i tid
be'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֵץ
slut
qetz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Medan de ser falskhet i dig då dina spådomar ljuger för dig, för att lägga dig på de ondas nackar som ska bli slagna, vars dagar kommer då det är tid för synden att få ett slut.
30
הָשַׁב
återvända
hashav
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
תַּעְרָהּ
rakkniv henne
taera'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
נִבְרֵאת
skapa
niveret
VNp2fs
Verb nifal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְכֻרוֹתַיִךְ
ursprung din
mekhurvótaji'khe
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֶשְׁפֹּט
döma
eshepót
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֹתָךְ
- du
óta'khe
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Låt det återvända till sin skida. På platsen där du skapades, i ditt ursprungsland ska jag döma dig.
31
וְשָׁפַכְתִּי
och utgjuta
ve'shafakheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
זַעְמִי
irritation min
zaemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּאֵשׁ
i eld
be'esh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶבְרָתִי
raseri min
everati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָפִיחַ
andas på
aficha
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עָלָיִךְ
på du
alaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וּנְתַתִּיךְ
och ge du
o'netati'khe
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲנָשִׁים
man
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֹּעֲרִים
skövla
bóarim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חָרָשֵׁי
gravör
charashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַשְׁחִית
fördärv
mashechit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska hälla ut min harm över dig, jag ska blåsa på dig med min vredes eld, och jag ska ge dig i de brutalas hand, män som är skickliga i förintelse.
32
לָאֵשׁ
till eld
la'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְאָכְלָה
till föda
le'akhelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דָּמֵךְ
blod din
dame'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִזָּכֵרִי
komma ihåg
tizakheri
VNi2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti'f
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
-
Du ska bli bränsle till elden, ditt blod ska vara mitt i landet, du ska inte mer bli ihågkommen, för jag, Herren, har talat det.