Hesekiel 21:15

Jag har satt spetsen på svärdet mot alla deras portar,
så att deras hjärtan ska smälta [av ångest – de kan inte stå emot förändringen]
och många ska snubbla
och falla.
Ve! Det har gjorts glänsande,
det är slipat för slakt.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְמַעַן   לָמוּג   לֵב   וְהַרְבֵּה   הַמִּכְשֹׁלִים   עַל   כָּל   שַׁעֲרֵיהֶם   נָתַתִּי   אִבְחַת   חָרֶב   אָח   עֲשׂוּיָה   לְבָרָק   מְעֻטָּה   לְטָבַח  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅπως σφάξῃς σφάγια ὀξύνου ὅπως γένῃ εἰς στίλβωσιν ἑτοίμη εἰς παράλυσιν σφάζε ἐξουδένει ἀπωθοῦ πᾶν ξύλον

Grundtextkommentarer

Hebreiska texten har 16 ord. Lika många ord i Septuaginta.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4616
H9015
לְמַ֣עַן (maan)
׀
därför att
[Vers slut]
because
separate
Konj. Konjuktion

Tc

H9005
H4127
לָ (l)
מ֣וּג (mog)
till, för, av
smälta
to
to melt
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H3820a
לֵ֗ב (lev)
hjärta heart
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H7235a
וְ (v)
הַרְבֵּה֙ (ravah)
och, men
föröka, stiga
and
to multiply
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil hifil

C
Vhaa
H9009
H4383
הַ (ha)
מִּכְשֹׁלִ֔ים (michshol)
[best. form]
stötesten, något som man kan snubbl...
the
stumbling
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H5921a
עַ֚ל (al)
på, över, ovanför upon
Prep. Preposition

R
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H8179
H9028
שַׁ֣עֲרֵי (shaar)
הֶ֔ם (hem)
port
deras, sina
gate
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H5414
נָתַ֖תִּי (natan)
ge to give
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H0019
H9014
אִבְחַת (ivchah)
־
det blänkande, spetsen på
-
slaughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc

H2719
חָ֑רֶב (cherev)
svärd sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0253
אָ֛ח (ach)
ve, ack, ah ah!
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H6213a
עֲשׂוּיָ֥ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma,... to make
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsa
H9005
H1300b
לְ (l)
בָרָ֖ק (baraq)
till, för, av
blixt
to
lightning
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H4593
מְעֻטָּ֥ה (maot)
skarp, draget sharp
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H2874
H9016
לְ (l)
טָֽבַח (tevach)
׃
till, för, av
slaktare
[Vers slut]
to
slaughter
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)