







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H3588a H9014 |
כִּֽי (ki-) ־ |
eftersom, för -, bindestreck, maqif |
for link |
Konj. konjunktion |
Tc |
| H5975 |
עָמַ֨ד (amad) |
stå upprätt, stå |
to stand | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
| H4428 H9014 |
מֶלֶךְ (melekhe-) ־ |
kung -, bindestreck, maqif |
king link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H0894 |
בָּבֶ֜ל (bavel) |
Babel |
Babel | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H0517 |
אֵ֣ם (em) |
mor, moder, mamma, vägskäl |
mother | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H9009 H1870 |
הַ (ha) דֶּ֗רֶךְ (derekhe) |
[best. form] väg, vandringsväg, resa, vana |
the way |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9003 H7218a |
בְּ (be) רֹ֛אשׁ (rósh) |
i, genom, via, med huvud, ledare, topp |
in head |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H8147 |
שְׁנֵ֥י (shenei) |
två, 2 |
two | Adj. Adjektiv ♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv |
Acbdc |
| H9009 H1870 |
הַ (ha) דְּרָכִ֖ים (derakhim) |
[best. form] väg, vandringsväg, resa, vana |
the way |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9005 H7080 H9014 |
לִ (li) קְסָם (qesam-) ־ |
till, för, av spå -, bindestreck, maqif |
to to divine link |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal |
R Vqcc |
| H7081 |
קָ֑סֶם (qasem) |
spådom |
divination | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H7043 |
קִלְקַ֤ל (qileqal) |
ta lätt på, vanhedra |
to lighten | Verb Verb piel qatal 3p ♂ sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vpp3ms |
| H9003 H2671 |
בַּֽ (ba) חִצִּים֙ (chitzim) |
i, genom, via, med pil |
in arrow |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Rd Ncmpa |
| H7592 |
שָׁאַ֣ל (shaal) |
fråga, begära, be, söka |
to ask | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
| H9003 H8655 |
בַּ (ba) תְּרָפִ֔ים (terafim) |
i, genom, via, med husgud, figurin |
in Teraphim |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Rd Ncmpa |
| H7200 |
רָאָ֖ה (raah) |
se, betrakta, spana, syna, inse |
to see | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
| H9003 H3516 H9016 |
בַּ (ba) כָּבֵֽד (kaved) ׃ |
i, genom, via, med lever [Vers slut] |
in liver verseEnd |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+
