Hesekiel 21:29

Medan de ser falskhet i dig
då dina spådomar ljuger för dig,
för att lägga dig på de ondas nackar
som ska bli slagna,
vars dagar kommer
då det är tid för synden att få ett slut.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בַּחֲזוֹת   לָךְ   שָׁוְא   בִּקְסָם   לָךְ   כָּזָב   לָתֵת   אוֹתָךְ   אֶל   צַוְּארֵי   חַלְלֵי   רְשָׁעִים   אֲשֶׁר   בָּא   יוֹמָם   בְּעֵת   עֲוֹן   קֵץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ᾽ ὧν ἀνεμνήσατε τὰς ἀδικίας ὑμῶν ἐν τῷ ἀποκαλυφθῆναι τὰς ἀσεβείας ὑμῶν τοῦ ὁραθῆναι ἁμαρτίας ὑμῶν ἐν πάσαις ταῖς ἀσεβείαις ὑμῶν καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ὑμῶν ἀνθ᾽ ὧν ἀνεμνήσατε ἐν τούτοις ἁλώσεσθε

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 37 (+19).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
H2372
בַּ (b)
חֲז֥וֹת (chazah)
i, genom, via, med
se, beskåda, se profetiskt
in
to see
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9032
לָ (l)
ךְ֙
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H7723
שָׁ֔וְא (shav)
missbruk, falskhet, tomhet, fåfängl... vanity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H7080
H9014
בִּ (b)
קְסָם (qasam)
־
i, genom, via, med
spå
-
in
to divine
link
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc

H9005
H9032
לָ֖ (l)
ךְ
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H3577
כָּזָ֑ב (kazav)
inbillning, osanning, lögn, illusio... lie
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H5414
לָ (l)
תֵ֣ת (natan)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0853
H9032
אוֹתָ֗ (et)
ךְ
-
du
obj.
you
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

To
Sp2fs
H0413
H9014
אֶֽל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H6677a
צַוְּארֵי֙ (tsavar)
nacke neck
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2491b
חַֽלְלֵ֣י (chalal)
vanhelga profaned
Adj. Adjektiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Aampc
H7563
רְשָׁעִ֔ים (rasha)
ond, gudlös, ogudaktig wicked
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
Konj. Konjuktion

C

H0935
בָּ֣א (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3117
H9028
יוֹמָ֔ (jom)
ם (hem)
dag
deras, sina
day
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9003
H6256
בְּ (b)
עֵ֖ת (et)
i, genom, via, med
tid
in
time
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5771
עֲוֹ֥ן (avon)
missgärning, synd iniquity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H7093
H9016
קֵֽץ (qets)
׃
slut
[Vers slut]
end
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)