Hesekiel 20 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁבִיעִית
sjunde
ha'sheviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
בַּחֲמִשִׁי
i femte
ba'chamishi
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בֶּעָשׂוֹר
i tio
be'asvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִזִּקְנֵי
från gammal
mi'ziqenei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְפָנָי
till ansikte min
le'fana'j's
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Och det skedde i det 7:e året i den 5:e månaden på den 10:e dagen i månaden att några av Israels äldste kom för att söka Herren och satt framför mig.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens ord kom till mig. Han sa:
3
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
זִקְנֵי
gammal
ziqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הֲלִדְרֹשׁ
till söka
ha'li'derósh
Ti
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אִדָּרֵשׁ
söka
idaresh
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Människobarn, tala till Israels äldste och säg till dem: Så säger Herrarnas Herre : Har ni kommit för att söka mig? Jag lever, jag ska inte låta mig sökas av er, förkunnar Herrarnas Herre.
4
הֲתִשְׁפֹּט
döma
ha'tishepót
Ti
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֲתִשְׁפּוֹט
döma
ha'tishepvót
Ti
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹעֲבֹת
styggelse
tvóavót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוֹדִיעֵם
veta dem
hvódie'm
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Ska du döma dem, människobarn, ska du döma dem? Eftersom de är intimt förtrogna med sina fäders styggelser.
5
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּחֳרִי
välja jag
bachóri'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְיִשְׂרָאֵל
i Israel
ve'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וָאֶשָּׂא
och lyfta
va'esa
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְזֶרַע
till säd
le'zera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָאִוָּדַע
och veta
va'ioada
c
konjunktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וָאֶשָּׂא
och lyfta
va'esa
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och säg till dem: Så säger Herrarnas Herre : Den dagen när jag utvalde Israel och lyfte upp min hand till Jakobs hus säd och gjorde mig känd för dem i Egyptens land, när jag lyfte upp min hand till dem och sa: Jag är Herren er Gud,
6
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְהוֹצִיאָם
till frambringa dem
le'hvótzia'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תַּרְתִּי
utforska
tareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
זָבַת
flöda
zavat
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
חָלָב
mjölk
chalav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צְבִי
härlighet
tzevi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
den dag jag lyfte upp min hand till dem för att föra dem ut från Egyptens land, in i landet som jag hade sökt upp för dem, flödande med mjölk och honung som är ländernas skönhet,
7
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁקּוּצֵי
osmaklighet
shiqotzei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֵינָיו
öga hans
einaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַשְׁלִיכוּ
kasta
hashelikho
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וּבְגִלּוּלֵי
och i avgud
o've'gilolei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּטַּמָּאוּ
orena
titamao
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
och jag sa till dem: "Kasta bort varje man från sina ögon de osmakliga tingen och orena inte er själva med Egyptens avgudar. Jag är Herren er Gud.
8
וַיַּמְרוּ
och göra uppror -
va'jamero-
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
בִי
i mig
vi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבוּ
vara villig
avo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִּשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שִׁקּוּצֵי
osmaklighet
shiqotzei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֵינֵיהֶם
öga deras
einei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִשְׁלִיכוּ
kasta
hishelikho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גִּלּוּלֵי
avgud
gilolei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָזָבוּ
lämna
azavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לִשְׁפֹּךְ
till utgjuta
li'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכַלּוֹת
till fullborda
le'khalvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אַפִּי
näsa min
api'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men de gjorde uppror mot mig och lyssnade inte till mig, varje man kastade inte bort de osmakliga tingen från sina ögon och de förkastade inte Egyptens avgudar. Då sa jag att jag ska hälla ut mitt raseri över dem och förbruka min vrede över dem mitt i Egyptens land.
9
וָאַעַשׂ
och göra
va'aas
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵחֵל
börja
hechel
VNcc
Verb nifal
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
בְתוֹכָם
i mitt deras
ve'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נוֹדַעְתִּי
veta
nvódaeti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְהוֹצִיאָם
till frambringa dem
le'hvótzia'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men jag nitälskade för mitt namns skull för att det inte skulle bli vanhelgat i folkslagens ögon, bland vilka de var, i vars ögon jag gjort mig själv känd för dem, för att föra dem ut ur Egyptens land.
10
וָאוֹצִיאֵם
och frambringa dem
va'vótzie'm
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וָאֲבִאֵם
och komma dem
va'avie'm
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så jag lät dem gå fram, ut ur Egyptens land, och förde dem in i öknen.
11
וָאֶתֵּן
och ge
va'eten
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֻקּוֹתַי
förordning min
chuqvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הוֹדַעְתִּי
veta
hvódaeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחַי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och jag gav dem mina förordningar och lärde dem mina påbud som om en människa gör dem, ska hon leva av dem.
12
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתוֹתַי
sabbat min
shabetvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְאוֹת
till tecken
le'vót
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּינִי
mellan mig
beini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבֵינֵיהֶם
och mellan dem
o'veinei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מְקַדְּשָׁם
helga dem
meqadesha'm
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och jag gav dem även mina sabbater till att vara ett tecken mellan mig och dem, för att de ska veta att jag är Herren som helgar dem.
13
וַיַּמְרוּ
och göra uppror -
va'jamero-
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
בִי
i mig
vi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֻקּוֹתַי
i förordning min
be'chuqvóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלָכוּ
halakho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מָאָסוּ
förakta
maaso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחַי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתֹתַי
sabbat min
shabetóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלְּלוּ
börja
chilelo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לִשְׁפֹּךְ
till utgjuta
li'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַלּוֹתָם
till fullborda dem
le'khalvóta'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Men Israels hus gjorde uppror mot mig i öknen, de vandrade inte i mina förordningar och de förkastade mina påbud som när en människa gör dem, ska leva av dem, och mina sabbater vanhelgade de storligen. Sedan sa jag att jag ska hälla ut mitt raseri över dem i öknen för att förtära dem.
14
וָאֶעֱשֶׂה
och göra
va'eese
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵחֵל
börja
hechel
VNcc
Verb nifal
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצֵאתִים
frambringa dem
hvótzeti'm
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Men jag agerade för mitt namns skull, för att det inte skulle bli vanhelgat i folkslagens ögon som sett mig föra ut dem.
15
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָבִיא
komma
havi
Vhcc
Verb hifil
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
זָבַת
flöda
zavat
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
חָלָב
mjölk
chalav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צְבִי
härlighet
tzevi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och jag lyfte också upp min hand till dem i öknen för att jag inte skulle föra dem in i landet jag gett dem, flödande med mjölk och honung som är ländernas skönhet,
16
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁפָּטַי
i rättvisa min
be'mishepata'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מָאָסוּ
förakta
maaso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֻקּוֹתַי
förordning min
chuqvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלְכוּ
halekho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָהֶם
i dem
va'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתוֹתַי
sabbat min
shabetvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלֵּלוּ
börja
chilelo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גִלּוּלֵיהֶם
avgud deras
gilolei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֹלֵךְ
hólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
eftersom de förkastade mina påbud och inte vandrade i mina förordningar och vanhelgade mina sabbater, för deras hjärtan gick efter deras avgudar.
17
וַתָּחָס
och visa skonsamhet
va'tachas
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עֵינִי
öga min
eini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִשַּׁחֲתָם
från fördärva dem
mi'shachata'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּלָה
fullständigt
kalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ändå visade jag dem skonsamhet och förgjorde dem inte, inte heller gjorde jag helt slut på dem i öknen.
18
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחוּקֵּי
i förordning
be'choqei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּלֵכוּ
telekho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפְּטֵיהֶם
rättvisa deras
mishepetei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּשְׁמֹרוּ
hålla
tishemórvo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבְגִלּוּלֵיהֶם
och i avgud deras
o've'gilolei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּטַּמָּאוּ
orena
titamao
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
-
Och jag sa till deras söner i öknen: Vandra inte i era fäders förordningar och håll inte deras påbud, och orena inte er själva med deras avgudar.
19
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּחֻקּוֹתַי
i förordning min
be'chuqvóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שִׁמְרוּ
hålla
shimero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשׂוּ
och göra
va'aso
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Jag är Herren er Gud. Vandra i mina förordningar och håll mina påbud och gör dem.
20
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתוֹתַי
sabbat min
shabetvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קַדֵּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לְאוֹת
till tecken
le'vót
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּינִי
mellan mig
beini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבֵינֵיכֶם
och mellan er
o'veinei'khem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och helga mina sabbater och de ska vara ett tecken mellan mig och er, så att ni ska veta att jag är Herren er Gud.
21
וַיַּמְרוּ
och göra uppror -
va'jamero-
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
בִי
i mig
vi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַבָּנִים
söner
ha'banim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּחֻקּוֹתַי
i förordning min
be'chuqvóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלָכוּ
halakho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמְרוּ
hålla
shamero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחַי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתוֹתַי
sabbat min
shabetvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלֵּלוּ
börja
chilelo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לִשְׁפֹּךְ
till utgjuta
li'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכַלּוֹת
till fullborda
le'khalvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אַפִּי
näsa min
api'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men sönerna gjorde uppror mot mig. De vandrade inte i mina förordningar och höll inte mina påbud för att göra dem – den människa som gör dem, ska leva genom dem. De vanhelgade mina sabbater, när jag sa att jag skulle hälla ut mitt raseri över dem och förbruka min vrede på dem i öknen.
22
וַהֲשִׁבֹתִי
och återvända
va'hashivóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וָאַעַשׂ
och göra
va'aas
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵחֵל
börja
hechel
VNcc
Verb nifal
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótzeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och jag drog undan min hand och jag gjorde det för mitt namns skull, för att det inte skulle vanhelgas inför folkslagens ögon inför vars ögon jag förde dem fram.
23
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהָפִיץ
till utbreda
le'hafitz
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְזָרוֹת
och till strö
o'le'zarvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּאֲרָצוֹת
i land
ba'aratzvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Jag lyfte även upp min hand till dem i öknen, att jag skulle förskingra dem bland folkslagen och sprida dem bland länderna,
24
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְחֻקּוֹתַי
och förordning min
ve'chuqvóta'j
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מָאָסוּ
förakta
maaso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁבְּתוֹתַי
sabbat min
shabetvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלֵּלוּ
börja
chilelo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גִּלּוּלֵי
avgud
gilolei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינֵיהֶם
öga deras
einei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
eftersom de inte gjort mina påbud utan har förkastat mina förordningar och har vanhelgat mina sabbater, och efter deras fäders avgudar är deras ögon.
25
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חֻקִּים
förordning
chuqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
טוֹבִים
gott
tvóvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמִשְׁפָּטִים
och rättvisa
o'mishepatim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִחְיוּ
leva
jichejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och jag gav även till dem förordningar om det som inte är gott, och påbud om det de inte kan leva efter.
26
וָאֲטַמֵּא
och orena
va'atame
c
konjunktion
Vpw1cs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמַתְּנוֹתָם
i gåva deras
be'matenvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּהַעֲבִיר
i korsa
be'haavir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֶּטֶר
förstfödd
peter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רָחַם
livmoder
racham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
אֲשִׁמֵּם
bli öde dem
ashime'm
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יֵדְעוּ
veta
jedeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och jag förorenade dem med deras egna offergåvor som de avskilde för allt som öppnar moderlivet, så att jag skulle kunna ödelägga dem, för att de ska kunna veta att jag är Herren.
27
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹאת
denna
zót
Tm
גִּדְּפוּ
håna
gidefo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּמַעֲלָם
i vara trolös dem
be'maala'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מָעַל
trolöshet
maal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför, tala till Israels hus, människobarn, och säg till dem: Så säger Herrarnas Herre : I detta har era fäder hädat mig när de har handlat förrädiskt mot mig.
28
וָאֲבִיאֵם
och komma dem
va'avie'm
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּבְעָה
höjd
giveah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רָמָה
lyfta upp
ramah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָבֹת
lummig
avót
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּזְבְּחוּ
och offra -
va'jizebecho-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זִבְחֵיהֶם
offer deras
zivechei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּתְּנוּ
och ge -
va'jiteno-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כַּעַס
förargelse
kaas
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָרְבָּנָם
offer deras
qarebana'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּשִׂימוּ
och placera
va'jasimo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
רֵיחַ
doft
reicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִיחוֹחֵיהֶם
ljuvlighet deras
nichvóchei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיַּסִּיכוּ
och hälla
va'jasikho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נִסְכֵּיהֶם
dryckesoffrande deras
nisekei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och när jag fört in dem i landet, som jag lyft upp min hand för att ge till dem och de såg varje hög kulle och varje tjockt träd, offrade de sina offer där och de bar fram sina offers provokationer, de gjorde en söt arom och där hällde de ut sina drickoffer.
29
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הַבָּמָה
offerhöjd
ha'bamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וַיִּקָּרֵא
och ropa
va'jiqare
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמָהּ
namn henne
shema'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בָּמָה
Bamah
bamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och jag sa till dem: Vad betyder den höga platsen som ni går till? Och den gavs namnet Bama till denna dag.
30
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הַבְּדֶרֶךְ
i väg
ha'be'derekhe
Ti
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
נִטְמְאִים
orena
nitemeim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁקּוּצֵיהֶם
osmaklighet deras
shiqotzei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
זֹנִים
bedriva hor
zónim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Därför, tala till Israels hus: Så säger Herrarnas Herre : När ni förorenade er själva på era fäders sätt och gick efter styggelserna,
31
וּבִשְׂאֵת
och i lyfta
o'vi'seet
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַתְּנֹתֵיכֶם
gåva din
matenótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּהַעֲבִיר
i korsa
be'haavir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בְּנֵיכֶם
söner din
benei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
נִטְמְאִים
orena
nitemeim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּלּוּלֵיכֶם
avgud din
gilolei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אִדָּרֵשׁ
söka
idaresh
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אִדָּרֵשׁ
söka
idaresh
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
och när ni offrade era gåvor och lät era söner gå genom elden, förorenade ni er själva med alla era avgudar till denna dag. Ska jag då ställas till svars av er, ni av Israels hus? Så sant jag lever, förkunnar Herrarnas Herre, jag ska inte ställas till svars av er.
32
וְהָעֹלָה
och höja
ve'ha'ólah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רוּחֲכֶם
Ande din
rocha'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הָיוֹ
vara
hajvó
Vqaa
Verb qal
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נִהְיֶה
vara
niheje
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
כַגּוֹיִם
som folkslag
kha'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּמִשְׁפְּחוֹת
som familj
ke'mishepechvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאָבֶן
och sten
va'aven
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det som ni tänker ska inte alls ske när ni säger: Vi ska bli som länderna, som ländernas familjer som tjänar trä och sten.
33
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְּיָד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזָקָה
stark
chazaqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּבִזְרוֹעַ
och i arm
o'vi'zervóa
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּבְחֵמָה
och i vrede
o've'chemah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁפוּכָה
utgjuta
shefokhah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
אֶמְלוֹךְ
regera
emelvókhe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Så sant jag lever, förkunnar Herrarnas Herre, ska jag med säkerhet med mäktig hand och med utsträckt arm och med uthällt raseri vara kung över er.
34
וְהוֹצֵאתִי
och frambringa
ve'hvótzeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקִבַּצְתִּי
och samla ihop
ve'qibatzeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נְפוֹצֹתֶם
utbreda
nefvótzótem
VNp2mp
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיָד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזָקָה
stark
chazaqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּבִזְרוֹעַ
och i arm
o'vi'zervóa
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּבְחֵמָה
och i vrede
o've'chemah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁפוּכָה
utgjuta
shefokhah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Och jag ska föra ut er från folken och samla er från länderna till vilka ni har förskingrats, med mäktig hand och med utsträckt arm och med uthällt raseri,
35
וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִדְבַּר
öken
midebar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִשְׁפַּטְתִּי
och döma
ve'nishepateti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och jag ska föra er till folkens öken och där ska jag döma er ansikte mot ansikte.
36
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁפַּטְתִּי
döma
nishepateti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
אִשָּׁפֵט
döma
ishafet
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
På samma sätt som jag dömde era fäder i Egyptens öken ska jag döma er, förkunnar Herrarnas Herre.
37
וְהַעֲבַרְתִּי
och korsa
ve'haavareti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁבֶט
folkstam
ha'shavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּמָסֹרֶת
i band
be'masóret
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska få er att gå under staven och jag ska föra er in i förbundets band.
38
וּבָרוֹתִי
och utvälja
o'varvóti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
מִכֶּם
från er
mi'kem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַמֹּרְדִים
göra uppror
ha'móredim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַפּוֹשְׁעִים
och överträda
ve'ha'pvósheim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְגוּרֵיהֶם
främling deras
megorei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אוֹצִיא
frambringa
vótzi
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och jag ska rensa ut från er de upproriska och dem som begår överträdelser mot mig. Jag ska föra fram dem, ut ur landet där de vistats, men de ska inte gå in i Israels land och ni ska veta att jag är Herren.
39
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גִּלּוּלָיו
avgud hans
gilolaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֲבֹדוּ
tjäna
avódvo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אֵינְכֶם
ingen du
eine'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שֹׁמְעִים
höra
shómeim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֵלָי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תְחַלְּלוּ
börja -
techalelo-
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמַתְּנוֹתֵיכֶם
i gåva din
be'matenvótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבְגִלּוּלֵיכֶם
och i avgud din
o've'gilolei'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och ni Israels hus, så säger Herrarnas Herre : Gå varje man till sin avgud för ni lyssnar inte till mig. Men mitt heliga namn ska inte längre vanhelgas med era gåvor och med era avgudar.
40
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְהַר
i berg -
ve'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְרוֹם
höjd
mervóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יַעַבְדֻנִי
tjäna mig
jaavedu'ni
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶרְצֵם
att visa nåd dem
eretze'm
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
konjunktion
D
Adverb
אֶדְרוֹשׁ
söka
edervósh
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּרוּמֹתֵיכֶם
offergåva din
teromótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵאשִׁית
begynnelsen
reshit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַשְׂאוֹתֵיכֶם
stigning din
masevótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשֵׁיכֶם
helig din
qadeshei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
För på mitt heliga berg, på Israels höga berg, förkunnar Herrarnas Herre, där ska hela Israels hus, de ska allesamman tjäna mig i landet. Där ska jag ge dem nåd och där ska jag ta emot era lyftoffer och det första av era gåvor och allt ert heliga.
41
בְּרֵיחַ
i doft
be'reicha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרְצֶה
att visa nåd
eretze
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּהוֹצִיאִי
i frambringa jag
be'hvótzii'j
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקִבַּצְתִּי
och samla ihop
ve'qibatzeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נְפֹצֹתֶם
utbreda
nefótzótem
VNp2mp
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנִקְדַּשְׁתִּי
och helga
ve'niqedasheti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
בָכֶם
i er
va'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Den söta aromen ska ge er nåd när jag för er ut från folken och samlar er ur länderna där ni varit kringspridda. Och jag ska helga er inför folkslagens ögon.
42
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּהֲבִיאִי
i komma jag
ba'havii'j
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לַאֲבוֹתֵיכֶם
till fader din
la'avvótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och ni ska veta att jag är Herren när jag för er in i Israels land, in i landet som jag lyft upp min hand till att ge till era fäder.
43
וּזְכַרְתֶּם
och komma ihåg -
o'zekharetem-
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דַּרְכֵיכֶם
väg din
darekhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲלִילוֹתֵיכֶם
lättsinne din
alilvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִטְמֵאתֶם
orena
nitemetem
VNp2mp
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּנְקֹטֹתֶם
och bli förbittrad
o'neqótótem
c
konjunktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
בִּפְנֵיכֶם
i ansikte din
bi'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רָעוֹתֵיכֶם
dåligt din
ravótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עֲשִׂיתֶם
göra
asitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
Och där ska ni komma ihåg era vägar och vad ni gjort när ni orenat er själva. Och ni ska avsky er själva i era egna ögon för all ondska som ni har gjort.
44
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּעֲשׂוֹתִי
i göra jag
ba'asvóti'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כְדַרְכֵיכֶם
som väg din
khe'darekhei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הָרָעִים
dåligt
ha'raim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְכַעֲלִילוֹתֵיכֶם
och som lättsinne din
ve'kha'alilvótei'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַנִּשְׁחָתוֹת
fördärva
ha'nishechatvót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och ni ska veta att jag är Herren. Jag har gjort detta för mitt namns skull, inte för era onda vägar och inte för ert korrupta agerande, ni Israels hus förkunnar Herrarnas Herre.
45
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
46
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂים
placera
sim
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּימָנָה
söder
teimana'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהַטֵּף
och droppa
ve'hatef
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּרוֹם
söder
darvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
C
konjunktion
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יַעַר
skog
jaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Människobarn, sätt ditt ansikte mot söder och predika för södern och profetera mot fältens skogar i söder.
47
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְיַעַר
till skog
le'jaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנֶּגֶב
Negev
ha'negev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַצִּית
tända på -
matzit-
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
בְּךָ
i dig
be'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd -
etz-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לַח
färsk
lach
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבֵשׁ
torr
javesh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִכְבֶּה
släcka
tikhebe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לַהֶבֶת
flamma
lahevet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שַׁלְהֶבֶת
eldsflamma
shalehevet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנִצְרְבוּ
och bränna -
ve'nitzerevo-
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
och säg till söderns skog: Hör Herrens ord: Så säger Herrarnas Herre : Se, jag ska tända en eld i dig och den ska sluka varje grönt träd hos dig och inget torrt träd ska släckas, utan flammande flamma, och alla ansikten från söder till norr ska brännas av den.
48
וְרָאוּ
och se
ve'rao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּשָׂר
kött
basar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בִּעַרְתִּיהָ
brinna henne
biareti'ha
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִּכְבֶּה
släcka
tikhebe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Och allt kött ska se att jag, Herren, har antänt den, den ska inte släckas.
49
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲהָהּ
åh nej
ahah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מְמַשֵּׁל
skalda
memashel
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מְשָׁלִים
ordspråk
meshalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho'f
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
-
Och jag sa: Ack, Herre Herre, dessa säger till mig: Är han inte en fabeldiktare?