Hesekiel 20:26

Och jag förorenade dem med deras egna offergåvor som de avskilde för allt som öppnar moderlivet, så att jag skulle kunna ödelägga dem för att de ska kunna veta att jag är Herren (Jahve).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וָאֲטַמֵּא   אוֹתָם   בְּמַתְּנוֹתָם   בְּהַעֲבִיר   כָּל   פֶּטֶר   רָחַם   לְמַעַן   אֲשִׁמֵּם   לְמַעַן   אֲשֶׁר   יֵדְעוּ   אֲשֶׁר   אֲנִי   יְהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ μιανῶ αὐτοὺς ἐν τοῖς δόμασιν αὐτῶν ἐν τῷ διαπορεύεσθαί με πᾶν διανοῖγον μήτραν ὅπως ἀφανίσω αὐτούς

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 17 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H2930a
וָ (v)
אֲטַמֵּ֤א (tame)
och, men
orena
seq
to defile
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 1p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis

c
Vpw1cs
H0853
H9038
אוֹתָ (et)
ם֙ (hem)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H9003
H4979
H9028
בְּ (b)
מַתְּנוֹתָ֔ (mattanah)
ם (hem)
i, genom, via, med
gåva
deras, sina
in
gift
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Ncfpc
Sp3mp
H9003
H5674a
בְּ (b)
הַעֲבִ֖יר (avar)
i, genom, via, med
passera
in
to pass
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H6363a
פֶּ֣טֶר (peter)
förstfödd firstborn
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H7356a
רָ֑חַם (rechem)
livmoder womb
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4616
לְמַ֣עַן (maan)
därför att because
Konj. Konjuktion

Tc
H8074
H9038
אֲשִׁמֵּ֔ (shamem)
ם (hem)
bli öde
dem
be desolate
them
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vhi1cs
Sp3mp
H4616
לְמַ֙עַן֙ (maan)
därför att because
Konj. Konjuktion

Tc
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H3045
יֵֽדְע֔וּ (jada)
veta to know
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H0834a
אֲשֶׁ֖ר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H0589
אֲנִ֥י (ani)
jag I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H3068
H9016
H9018
יְהוָֽה (jahveh, jehovah)
׃
ס (S)
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
[Vers slut] ?
YHWH Yahweh
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)