1 Τοιγαροῦν
Just därför
Toigaroyn
περικείμενον
hänga
perikeimenon
μαρτύρων,
vittne,
martyron,
ἀποθέμενοι
ta av
apothemenoi
εὐπερίστατον
nedtyngd
eyperistaton
ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
τρέχωμεν
springa
trechomen
προκείμενον
ligga framför
prokeimenon
Just därför, eftersom vi är omgivna av en så stor sky av vittnen och har lagt av varje vikt – även synden som så lätt tynger ner oss – borde vi uthålligt löpa det lopp som ligger framför oss,
2 τελειωτὴν
fullkomnare,
teleioten
προκειμένης
ligga framför
prokeimenes
ὑπέμεινεν
stå fast
ypemeinen
καταφρονήσας,
förakta,
kataphronesas,
κεκάθικεν.¶
sitta.
kekathiken.
samtidigt som vi uteslutande fixerar blicken på trons upphovsman och fullkomnare, Jesus, som för den glädje som låg framför honom uthärdade ett kors utan att bry sig om dess skam – han som också har satt sig på höger sida om Guds tron:
3 ἀναλογίσασθε
Tänk på
analogisasthe
ὑπομεμενηκότα
stå fast
ypomemenekota
ἁμαρτωλῶν
syndig
amartolon
ἀντιλογίαν,
förnekelse,
antilogian,
ἐκλυόμενοι.
tröttna.
eklyomenoi.
Tänk därför på honom som har uthärdat sådan rebelliskhet mot sig själv från syndare, så att ni inte tröttnar och tappar modet.
4 ἀντικατέστητε
göra motstånd,
antikatestete
ἀνταγωνιζόμενοι
kamp (mot),
antagonizomenoi
Än har ni inte gjort motstånd ända till blods när ni kämpar mot synden,
5 ἐκλέλησθε
glömma
eklelesthe
παρακλήσεως
tröst
parakleseos
διαλέγεται·
argumentera:
dialegetai.
ἐλεγχόμενος.
avslöja.
elegchomenos.
och ni har helt glömt den uppmaning som riktas till er som söner : Min son, förakta inte Herrens fostran, tappa inte heller modet när han tillrättavisar dig,
6 παιδεύει,
fostras;
paideyei,
μαστιγοῖ
Prygla hårt
mastigoi
παραδέχεται.
ta till sig.
paradechetai.
för den Herren älskar fostrar han, han pryglar ju var son som han tar emot.
7 ὑπομένετε,
stå fast,
ypomenete,
προσφέρεται
offra
prospheretai
När ni håller ut under fostran – Gud behandlar er som söner. För vilken son blir inte fostrad av sin far?
8 παιδείας
fostran,
paideias
μέτοχοι
deltagande
metochoi
Får ni inte fostran – något som alla de andra har fått del av – då är ni oäkta barn och inga riktiga söner.
9 παιδευτὰς
uppfostrare,
paideytas
ἐνετρεπόμεθα·
respektera;
enetrepometha.
ὑποταγησόμεθα
underordna
ypotagesometha
Dessutom så hade vi våra jordiska fäder som uppfostrare, och vi respekterade dem. Ska vi då inte så mycket mer underordna oss andarnas Fader så att vi får leva?
10 ἐπαίδευον,
fostras;
epaideyon,
συμφέρον
bättre,
sympheron
μεταλαβεῖν
ta till sig
metalabein
ἁγιότητος
helighet
agiotetos
För det var verkligen så att de fostrade oss en kort tid så som de ansåg lämpligt. Han, däremot, gör det för vårt bästa, för att vi ska få del av hans helighet.
11 εἰρηνικὸν
fridsam,
eirenikon
γεγυμνασμένοις
träna,
gegymnasmenois
ἀποδίδωσιν
betala
apodidosin
δικαιοσύνης.¶
rättfärdighet.
dikaiosynes.
För stunden verkar ju ingen fostran vara till glädje utan till sorg, men efteråt ger den – för dem som har tränats genom den – rättfärdighetens fridsamma frukt.
12 παρειμένας
vara kraftlös
pareimenas
παραλελυμένα
vara förlamad
paralelymena
ἀνορθώσατε,
stärka,
anorthosate,
Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän.
13 ἐκτραπῇ,
förfallit,
ektrape,
Gör stigarna raka för era fötter, så att det som haltar inte går ur led, utan istället blir botat.
14 ἁγιασμόν,
helgelse,
agiasmon,
Sträva efter frid med alla och helgelsen – utan den kommer ingen att se Herren.
15 ἐπισκοποῦντες
se noga till
episkopoyntes
μιανθῶσιν
bli orenad
mianthosin
Se till att ingen går miste om Guds nåd, att ingen bitter rot får växa upp och skada och smitta många,
16 πόρνος
sexuellt omoralisk man
pornos
πρωτοτόκια
förstfödslorätt
prototokia
att ingen är sexuellt omoralisk eller oandlig som Esau, som sålde sin förstfödslorätt för ett enda mål mat.
17 μετέπειτα
sedan,
metepeita
κληρονομῆσαι
ärva
kleronomesai
εὐλογίαν
välsignelse,
eylogian
ἀπεδοκιμάσθη·
förkasta;
apedokimasthe.
μετανοίας
Omvändelse
metanoias
ἐκζητήσας
utkräva
ekzetesas
Ni vet att när han sedan ändå ville ärva välsignelsen blev han avvisad. Han fann ingen möjlighet att ändra sig, trots att han sökte välsignelsen under tårar.
18 προσεληλύθατε
komma
proselelythate
ψηλαφωμένῳ
ta på
pselaphomeno
κεκαυμένῳ
brinna
kekaymeno
Ni har inte kommit till något som man kan röra vid, ett berg täckt av eld, töcken, mörker, storm,
19 σάλπιγγος
trumpet
alpingos
ἀκούσαντες
höra
akoysantes
παρῃτήσαντο
ursäkta sig,
paretesanto
προστεθῆναι
lägga till
prostethenai
till basunljud och en röst som talade sådana ord att de som hörde den bad att få slippa höra mer.
20 διαστελλόμενον·
förbjuda:
diastellomenon.
λιθοβοληθήσεται
stena.
lithobolethesetai
De stod inte ut med det som befalldes: "Även om det är ett djur som rör vid berget ska det stenas."
21 φοβερὸν
fruktansvärd
phoberon
φανταζόμενον,
se en syn
phantazomenon,
ἔκφοβός
skräckslagen
ekphobos
ἔντρομος·
skakad.
entromos.
Så skräckinjagande var synen att Mose sa: Jag är skräckslagen och darrar.
22 προσεληλύθατε
komma
proselelythate
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
Ieroysalem
ἐπουρανίῳ
himmelsk,
epoyranio
πανηγύρει
högtidsskara,
panegyrei
Nej, ni har i stället kommit till Sions berg, den levande Gudens stad, det himmelska Jerusalem, till myriader av änglar samlade till fest ,
23 ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
πρωτοτόκων
förstfödd
prototokon
ἀπογεγραμμένων
registrera
apogegrammenon
δικαίων
rättfärdig
dikaion
τετελειωμένων
fullborda,
teteleiomenon
till en samling av alla förstfödda som har sitt namn i himlarna, till Gud som är allas domare, till andarna av de rättfärdiga som har fullkomnats,
24 διαθήκης
förbund
diathekes
ῥαντισμοῦ
blodsbestänkt
rhantismoy
till Jesus, förmedlaren av ett förnyat förbund, och det renande blod som talar starkare än Abels blod.
25 παραιτήσησθε
ursäkta sig
paraitesesthe
παραιτησάμενοι
ursäkta sig
paraitesamenoi
χρηματίζοντα,
varna,
chrematizonta,
ἀποστρεφόμενοι,
att vända sig bort,
apostrephomenoi,
Se till att ni inte avvisar honom som talar. För om inte de kom undan som avvisade honom när han varnade dem här på jorden, hur ska då vi göra det om vi vänder ryggen åt honom som från himlen varnar oss?
26 ἐπήγγελται
lova,
pengeltai
Den gången fick hans röst jorden att skaka, men nu har han lovat och sagt: Än en gång ska jag skaka inte bara jorden utan också himlen.
27 σαλευομένων
vaja
saleyomenon
μετάθεσιν
förflyttning,
metathesin
πεποιημένων,
göra,
pepoiemenon,
σαλευόμενα.
vaja.
saleyomena.
Frasen "än en gång" visar att det som skakas ska försvinna, eftersom det är skapat, för att det som inte kan skakas ska bestå.
28 βασιλείαν
kungarike
basileian
ἀσάλευτον
orubblig
asaleyton
παραλαμβάνοντες
ta med,
paralambanontes
λατρεύωμεν
tjäna
latreyomen
εὐαρέστως
glädjande
eyarestos
εὐλαβείας
ångest
eylabeias
När vi nu får ett rike som inte kan skakas, låt oss ha nåd. På så sätt ska vi tjäna och behaga Gud med vördnad och fruktan,
29 καταναλίσκον.¶
förtära.
katanaliskon.
för "vår Gud är en förtärande eld."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+