Hebreerbrevet 11 – InterlinjärBeta


1
Ἔστιν
är
Estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πίστις
tro
pistis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐλπιζομένων
hoppas på
elpizomenon
V-PPP-GPN
Verb presens passiv particip genitiv pluralis neutrum
ὑπόστασις,
visshet,
ypostasis,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πραγμάτων
sak
pragmaton
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ἔλεγχος
övertygelse
elegchos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
βλεπομένων.
se.
blepomenon.
V-PPP-GPN
Verb presens passiv particip genitiv pluralis neutrum
Men tron är en övertygelse om sådant man hoppas, en visshet om ting man inte ser.
2
ἐν
I
en
PREP
Preposition
ταύτῃ
detta
tayte
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἐμαρτυρήθησαν
vittna
emartyrethesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πρεσβύτεροι.¶
äldste.
presbyteroi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Genom den har de gamla fått sina vittnesbörd.
3
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
νοοῦμεν
inse
nooymen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
κατηρτίσθαι
upprätta
katertisthai
V-RPN
Verb perfekt passiv infinitiv
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
αἰῶνας
evighet
aionas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ῥήματι
ord
rhemati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
φαινομένων
visa sig,
phainomenon
V-PEP-GPN
Verb presens medium eller passiv particip genitiv pluralis neutrum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
βλεπόμενον
se
blepomenon
V-PPP-ASN
Verb presens passiv particip ackusativ singularis neutrum
γεγονέναι.¶
vara.
gegonenai.
V-2RAN
Verb andra perfekt aktiv infinitiv
I tro förstår vi hur olika tidsperioder har blivit förändrade genom ett ord från Gud. Det vi nu ser med våra fysiska ögon blev till genom det som inte kunde ses.
4
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πλείονα
oöverträffad
pleiona
A-ASF-C
Adjektiv ackusativ singularis femininum jämförande
θυσίαν
offer
thysian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Ἅβελ
Abel
Abel
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
Κάϊν
Kain
Kain
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
προσήνεγκεν
offra
prosenegken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ,
Gud,
theo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen gen. singularis femininum
ἐμαρτυρήθη
vittna
emartyrethe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
εἶναι
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
δίκαιος
rättfärdig,
dikaios
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
μαρτυροῦντος
vittna
martyroyntos
V-PAP-GSM
Verb presens aktiv particip genitiv singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
δώροις
gåva
dorois
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ·
Gud;
theoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
αὐτῆς
henne,
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen gen. singularis femininum
ἀποθανὼν
dö,
apothanon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
λαλεῖ.¶
tala.
lalei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
I tro bar Abel fram ett bättre offer åt Gud än Kain, och blev rättfärdig genom att Gud själv intygade hans offergåvor. Trots att han nu är död talar hans tro ännu.
5
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ἑνὼχ
Henok
Enoch
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
μετετέθη
förändra,
metetethe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἰδεῖν
veta
idein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
θάνατον
död;
thanaton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ηὑρίσκετο
finna,
eyrisketo
V-IPI-3S
Verb imperfekt passiv indikativ tredje person singularis
διότι
eftersom
dioti
CONJ
Konjunktion
μετέθηκεν
förändra
metetheken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός·
Gud.
theos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
πρὸ
Före
pro
PREP
Preposition
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
μεταθέσεως
förflyttning,
metatheseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μεμαρτύρηται
vittna
memartyretai
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
εὐαρεστηκέναι
behaga
eyarestekenai
V-RAN
Verb perfekt aktiv infinitiv
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ·
Gud.
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
I tro blev Henok förflyttad utan att se döden. Man hittade honom inte, för Gud hade förflyttat honom. Redan innan förflyttningen fick han vittnesbördet att han hade funnit nåd hos Gud.
6
χωρὶς
Utan
choris
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πίστεως
tro,
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἀδύνατον
omöjligt
adynaton
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
εὐαρεστῆσαι·
behaga.
eyarestesai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
πιστεῦσαι
Tro
pisteysai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
προσερχόμενον
komma
proserchomenon
V-PNP-ASM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud,
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἔστιν
är,
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἐκζητοῦσιν
hålla ansvarig
ekzetoysin
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
αὐτὸν
honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
μισθαποδότης
den som belönar
misthapodotes
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
γίνεται.¶
vara.
ginetai.
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
Utan tro är det omöjligt att behaga, för den som närmar sig Gud måste tro att han existerar och att han belönar dem som hängivet söker honom.
7
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
χρηματισθεὶς
varna
chrematistheis
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
Νῶε
Noa
Noe
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
μηδέπω
hittills
medepo
ADV
Adverb
βλεπομένων
se,
blepomenon
V-PPP-GPN
Verb presens passiv particip genitiv pluralis neutrum
εὐλαβηθεὶς
uppfylld av helig fruktan,
eylabetheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
κατεσκεύασεν
bereda
kateskeyasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
κιβωτὸν
ark
kiboton
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
σωτηρίαν
frälsning
soterian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
οἴκου
hus
oikoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen gen. singularis femininum
κατέκρινεν
döma
katekrinen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κόσμον
värld,
kosmon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
πίστιν
tro
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
δικαιοσύνης
rättfärdighet,
dikaiosynes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐγένετο
vara
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
κληρονόμος.¶
arvinge.
kleronomos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
I tro byggde Noa, uppfylld av helig fruktan, en ark för att rädda sin familj, sedan han fått en gudomlig varning om det som ännu inte kunde ses. Genom denna tro dömde han världen och fick själv ta del av rättfärdigheten som kommer från tro.
8
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καλούμενος
kalla,
kaloymenos
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
Ἀβραὰμ
Abraham
Abraam
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ὑπήκουσεν
lyda
ypekoysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐξελθεῖν
exelthein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τόπον
plats
topon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἤμελλεν
ska
emellen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
λαμβάνειν
ta emot
lambanein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
κληρονομίαν
arv,
kleronomian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐξῆλθεν
gå,
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπιστάμενος
veta
epistamenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ποῦ
var
poy
ADV-I
Adverb Frågande
ἔρχεται.¶
anlända.
erchetai.
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
I tro lydde Abraham när han blev kallad att dra ut till ett land som han skulle få i arv, och han gav sig i väg utan att veta vart han skulle gå.
9
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
παρῴκησεν
vara främmande
parokesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
γῆν
jorden
gen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐπαγγελίας
löfte,
pangelias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
ἀλλοτρίαν
främmande,
allotrian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
σκηναῖς
tabernakel
skenais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
κατοικήσας
bo
katoikesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
Ἰσαὰκ
Isak
Isaak
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰακὼβ
Jakob,
Iakob
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
συγκληρονόμων
medarvinge
sygkleronomon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐπαγγελίας
löfte
pangelias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
αὐτῆς·
henne.
aytes.
P-GSF
Personligt/ägande pronomen gen. singularis femininum
I tro bosatte han sig i löfteslandet som i ett främmande land. Han bodde i tält med Isak och Jakob som var medarvingar till samma löfte,
10
ἐξεδέχετο
Vänta på
exedecheto
V-INI-3S
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
θεμελίους
grund
themelioys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἔχουσαν
ha
echoysan
V-PAP-ASF
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis femininum
πόλιν
stad,
polin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen gen. singularis femininum
τεχνίτης
hantverkare
technites
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
δημιουργὸς
skapare
demioyrgos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός.¶
Gud.
theos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
för han väntade på staden med de fasta grundvalarna vars byggmästare och skapare är Gud.
11
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och,
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτὴ
honom
ayte
P-NSF
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis femininum
Σάρρα
Sara
Sarrha
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
στεῖρα
ofruktsam,
steira
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
δύναμιν
makt
dynamin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
καταβολὴν
nedkastande
katabolen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
σπέρματος
frö
spermatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἔλαβεν
ta emot,
elaben
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
καιρὸν
tid
kairon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἡλικίας
livslängd,
elikias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐπεὶ
därför att
epei
CONJ
Konjunktion
πιστὸν
trofast
piston
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἡγήσατο
anse
egesato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἐπαγγειλάμενον.
lova.
pangeilamenon.
V-ADP-ASM
Verb aorist medium-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
I tro fick också Sarah, som var ofruktsam, kraft att bli mor till en ätt fast hon var överårig. Hon tänkte att den som hade gett löftet var trofast.
12
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀφ᾽
från
aph
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
ἐγεννήθησαν,
föda,
egennethesan,
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
νενεκρωμένου,
vara död,
nenekromenoy,
V-RPP-GSM
Verb perfekt passiv particip genitiv singularis maskulinum
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
ἄστρα
stjärnor
astra
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
οὐρανοῦ
himmel
oyranoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
πλήθει
en stor skara,
plethei
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἄμμος
sand
ammos
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
χεῖλος
läpp
cheilos
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
θαλάσσης
hav
thalasses
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἀναρίθμητος.¶
oräknelig.
anarithmetos.
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
Därför fick också en enda man, så gott som död, barn så talrika som himlens stjärnor och oräkneliga som sandkornen på havets strand.
13
Κατὰ
I enlighet med
Kata
PREP
Preposition
πίστιν
tro
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀπέθανον
apethanon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
οὗτοι
detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
πάντες
alla,
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
λαβόντες
ta emot
labontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἐπαγγελίας
löfte,
pangelias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
πόρρωθεν
med avstånd
porrhothen
ADV-C
Adverb
αὐτὰς
honom
aytas
P-APF
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis femininum
ἰδόντες
veta,
idontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀσπασάμενοι
hälsa,
aspasamenoi
V-ADP-NPM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὁμολογήσαντες
bekänna
omologesantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ξένοι
främmande
xenoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
παρεπίδημοί
främmande
parepidemoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
εἰσιν
är
eisin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
γῆς.
jorden.
ges.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Genom tro dog alla dessa utan att ha fått ta emot de fullbordade löftena. Trots det såg de uppfyllandet, men som på håll, och välkomnade det och bekände sig vara gäster och främlingar på jorden.
14
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τοιαῦτα
sådan
toiayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
λέγοντες
säga
legontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐμφανίζουσιν
visa
emphanizoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
πατρίδα
hemland
patrida
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐπιζητοῦσιν.
söka efter.
epizetoysin.
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
De som talar på detta sätt visar helt uppenbart att de söker ett hemland.
15
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
ἐκείνης
den
ekeines
D-GSF
Demonstrativt pronomen gen. singularis femininum
ἐμνημόνευον
komma ihåg
emnemoneyon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀφ᾽
från
aph
PREP
Preposition
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen gen. singularis femininum
ἐξέβησαν,
de kom ut,
exebesan,
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
εἶχον
ha
eichon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
καιρὸν
tid
kairon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀνακάμψαι·
återvända.
anakampsai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
Om de med ständig hemlängtan hade tänkt på det land som de gått ut ifrån, hade de haft otaliga tillfällen att vända tillbaka dit.
16
νῦν
Nu
nyn
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
κρείττονος
bättre
kreittonos
A-GSF-C
Adjektiv gen. singularis femininum jämförande
ὀρέγονται,
önska bli,
oregontai,
V-PMI-3P
Verb presens medium indikativ tredje person pluralis
τοῦτ᾽
detta
toyt
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐπουρανίου·
himmelsk.
epoyranioy.
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπαισχύνεται
skämmas
epaischynetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
αὐτοὺς
honom
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud,
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐπικαλεῖσθαι
kalla på
epikaleisthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
αὐτῶν·
honom;
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
ἡτοίμασεν
Bana
etoimasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
αὐτοῖς
honom
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
πόλιν.¶
stad.
polin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Men nu längtade de efter ett bättre land, det himmelska. Därför skäms inte Gud för att kallas deras Gud, för han har förberett en stad åt dem.
17
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
προσενήνοχεν
offra
prosenenochen
V-2RAI-3S
Verb andra perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
Ἀβραὰμ
Abraham
Abraam
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰσαὰκ
Isak.
Isaak
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
πειραζόμενος,
Pröva,
peirazomenos,
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
μονογενῆ
enfödd
monogene
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
προσέφερεν
offra
prosepheren
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
ἐπαγγελίας
löfte
pangelias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἀναδεξάμενος,
motta,
anadexamenos,
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
I tron bar Abraham fram Isak som offer när han blev satt på prov. Sin ende son bar han fram, trots att han hade fått löftena
18
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐλαλήθη
tala
elalethe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
ὅτι
att,
oti
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἰσαὰκ
Isak
Isaak
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
κληθήσεταί
kalla
klethesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
σοι
du
soi
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
σπέρμα·
frö,
sperma.
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
och Gud hade sagt till honom: Det är genom Isak din avkomma ska räknas.
19
λογισάμενος
mena
logisamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἐγείρειν
vakna,
egeirein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
δυνατὸς
möjligt
dynatos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός,
Gud,
theos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὅθεν
varför
othen
ADV
Adverb
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
παραβολῇ
liknelse,
parabole
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐκομίσατο.¶
få igen.
ekomisato.
V-AMI-3S
Verb aorist medium indikativ tredje person singularis
Abraham räknade med att Gud hade makt att till och med uppväcka från de döda, och därifrån återfick han honom också, bildligt talat.
20
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
μελλόντων
ska,
mellonton
V-PAP-GPN
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis neutrum
εὐλόγησεν
välsigna
eylogesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Ἰσαὰκ
Isak
Isaak
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰακὼβ
Jakob
Iakob
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἠσαῦ.¶
Esau.
Esay.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
I tro gav Isak sin välsignelse åt Jakob och Esau för kommande tider.
21
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ἰακὼβ
Jakob,
Iakob
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀποθνῄσκων
dö,
apothneskon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἕκαστον
var och en
ekaston
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
υἱῶν
son
yion
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
Ἰωσὴφ
Josef
Ioseph
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
εὐλόγησεν
välsigna,
eylogesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
προσεκύνησεν
tillbe
prosekynesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ἄκρον
ände
akron
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ῥάβδου
stav
rhabdoy
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
αὐτοῦ.¶
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
I tro välsignade den döende Jakob Josefs båda söner. Sedan tillbad han böjd mot änden av sin stav.
22
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ἰωσὴφ
Josef,
Ioseph
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τελευτῶν
dö,
teleyton
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐξόδου
bortgång
exodoy
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
υἱῶν
son
yion
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
Ἰσραὴλ
israel
Israel
N-GSM-L
Substantiv gen. singularis maskulinum (plats)
ἐμνημόνευσεν
komma ihåg,
emnemoneysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
ὀστέων
ben
osteon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἐνετείλατο.¶
befalla.
eneteilato.
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
I tro nämnde Josef – när han låg för döden – om Israels söners uttåg och gav befallning om vad som skulle ske med hans ben .
23
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Μωϋσῆς
Mose,
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
γεννηθεὶς
föda,
gennetheis
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκρύβη
gömma
ekrybe
V-2API-3S
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person singularis
τρίμηνον
tre månader
trimenon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
πατέρων
fader
pateron
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
διότι
eftersom
dioti
CONJ
Konjunktion
εἶδον
veta
eidon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀστεῖον
vacker
asteion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
παιδίον
litet barn,
paidion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐφοβήθησαν
frukta
ephobethesan
V-AOI-3P
Verb aorist passiv deponent indikativ tredje person pluralis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
διάταγμα
påbud
diatagma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
βασιλέως.¶
kung.
basileos.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
I tro gömdes Mose – som just hade fötts – i tre månader av sina föräldrar, eftersom de såg att han var ett vackert barn, och de var inte rädda för kungens påbud.
24
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Μωϋσῆς
Mose,
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
μέγας
stor
megas
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
γενόμενος
vara,
genomenos
V-2ADP-NSM
Verb andra aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἠρνήσατο
förneka
ernesato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
λέγεσθαι
säga
legesthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
θυγατρὸς
dotter
thygatros
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Φαραώ,
farao,
Pharao,
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
I tro vägrade Mose som vuxen att kallas son till faraos dotter.
25
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
ἑλόμενος
välja
elomenos
V-2AMP-NSM
Verb andra aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
συγκακουχεῖσθαι
dela lidande
sygkakoycheisthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
λαῷ
folk
lao
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
eller
e
CONJ
Konjunktion
πρόσκαιρον
tillfälligt
proskairon
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἔχειν
ha
echein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἁμαρτίας
synd
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἀπόλαυσιν·
njutning,
apolaysin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Han valde att dela lidandet tillsammans med Guds folk, i stället för att njuta av den temporära glädje synden ger.
26
μείζονα
stor
meizona
A-ASM-C
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum jämförande
πλοῦτον
rikedom
ployton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἡγησάμενος
anse
egesamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
Αἰγύπτου
Egypten
Aigyptoy
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
θησαυρῶν
skatt
thesayron
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὀνειδισμὸν
vanära
oneidismon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
Χριστοῦ·
den Smorde;
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
ἀπέβλεπεν
Uppmärksamma
apeblepen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
μισθαποδοσίαν.¶
rättvis lön.
misthapodosian.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Han ansåg att hånet som han fick utstå för den Smorde var en större rikedom än alla Egyptens skatter, för han hade sin blick riktad på lönen.
27
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
κατέλιπεν
lämna
katelipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Αἴγυπτον
Egypten,
Aigypton
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
φοβηθεὶς
frukta
phobetheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θυμὸν
vrede
thymon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
βασιλέως·
kung;
basileos.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἀόρατον
osynliga egenskaper
aoraton
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
ὁρῶν
se,
oron
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκαρτέρησεν.¶
hålla ut.
ekarteresen.
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
I tro lämnade han Egypten bakom sig utan att bli rädd för kungens vrede, han höll troget fast som en som såg den Osynlige.
28
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πεποίηκεν
göra
pepoieken
V-RAI-3S
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
πάσχα
påsk
pascha
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πρόσχυσιν
stänkning
proschysin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
αἵματος,
blod,
aimatos,
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ὀλοθρεύων
fördärva
olothreyon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
πρωτότοκα
förstfödd
prototoka
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
θίγῃ
röra
thige
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
αὐτῶν.¶
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
I tro firade han påsken och strök blodet på dörrposterna för att fördärvaren inte skulle röra deras förstfödda.
29
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
διέβησαν
bege
diebesan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐρυθρὰν
röd
erythran
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
θάλασσαν
hav,
thalassan
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
ξηρᾶς
förtvinad
xeras
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
γῆς,
jorden,
ges,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἧς
vem
es
R-GSF
Relativt pronomen gen. singularis femininum
πεῖραν
försök
peiran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
λαβόντες
ta emot,
labontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
Αἰγύπτιοι
egyptier
Aigyptioi
A-NPM-LG
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum (plats)
κατεπόθησαν.¶
svälja.
katepothesan.
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
I tro korsade de Röda havet som om det vore torrt land, men när egyptierna försökte göra samma sak dränktes de.
30
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
τείχη
mur
teiche
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
Ἰεριχὼ
Jeriko
Iericho
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
ἔπεσαν
falla,
epesan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
κυκλωθέντα
gå runt
kyklothenta
V-APP-NPN
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis neutrum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
ἑπτὰ
sju
epta
A-APF-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis femininum (nummer)
ἡμέρας.¶
dag.
emeras.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
I tro föll Jerikos murar, efter att de hade marscherat runt dem i sju dagar.
31
Πίστει
Tro
Pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ῥαὰβ
Rahab
Rhaab
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
πόρνη
sexuellt omoralisk kvinna
porne
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
συναπώλετο
dödas med
synapoleto
V-2AMI-3S
Verb andra aorist medium indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἀπειθήσασιν
tror inte,
apeithesasin
V-AAP-DPM
Verb aorist aktiv particip dativ pluralis maskulinum
δεξαμένη
ta emot
dexamene
V-ADP-NSF
Verb aorist medium-deponent particip nominativ singularis femininum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
κατασκόπους
spejare
kataskopoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
μετ᾽
med
met
PREP
Preposition
εἰρήνης.¶
frid.
eirenes.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
I tro undkom den prostituerade Rahab att dödas tillsammans med dem som vägrade att tro, eftersom hon hade välkomnat spejarna.
32
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
λέγω;
säga?
lego;
V-PAS-1S
Verb presens aktiv subjunktiv första person singularis
ἐπιλείψει
Inte räcka till
epileipsei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
διηγούμενον
berätta
diegoymenon
V-PNP-ASM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
χρόνος
tid,
chronos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
Γεδεών,
Gideon,
Gedeon,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Βαράκ,
Barak,
Barak,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Σαμψών,
Simson,
Sampson,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Ἰεφθάε,
Jefta,
Iephthae,
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Δαυίδ
David
Dayid
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
τε
både,
te
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Σαμουὴλ
Samuel,
Samoyel
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
προφητῶν·
profet,
propheton.
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
Vad ska jag säga mer? Jag skulle inte hinna med att berätta om Gideon, Barak, Simson, Jefta , David, Samuel och profeterna,
33
οἳ
vem
oi
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
κατηγωνίσαντο
besegra
kategonisanto
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person pluralis
βασιλείας,
kungarike,
basileias,
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
εἰργάσαντο
arbeta
eirgasanto
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person pluralis
δικαιοσύνην,
rättfärdighet,
dikaiosynen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐπέτυχον
uppnå
epetychon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐπαγγελιῶν,
löfte;
pangelion,
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
ἔφραξαν
Tysta
ephraxan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
στόματα
mun
stomata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
λεόντων,
lejon,
leonton,
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
som i tro besegrade kungariken, utövade rättfärdighet, fick se löften gå i uppfyllelse, stängde lejons gap,
34
ἔσβεσαν
släcka
esbesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
δύναμιν
makt
dynamin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πυρός,
eld,
pyros,
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἔφυγον
fly
ephygon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
στόματα
mun
stomata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
μαχαίρης,
svärd;
machaires,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐδυναμώθησαν
Fylla med kraft
edynamothesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
ἀσθενείας,
svaghet,
astheneias,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐγενήθησαν
vara
egenethesan
V-2AOI-3P
Verb andra aorist passiv deponent indikativ tredje person pluralis
ἰσχυροὶ
mäktig
ischyroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πολέμῳ,
krig,
polemo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
παρεμβολὰς
fästning
parembolas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἔκλιναν
vila
eklinan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀλλοτρίων.
främmande.
allotrion.
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
släckte rasande eld, undkom svärdets egg, var svaga men fick kraft, blev starka i strid, drev främmande härar på flykten.
35
ἔλαβον
Ta emot
elabon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
γυναῖκες
kvinna
gynaikes
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
νεκροὺς
död
nekroys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
αὐτῶν·
honom;
ayton.
P-GPF
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis femininum
ἄλλοι
Annan
alloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐτυμπανίσθησαν
tortera,
etympanisthesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
προσδεξάμενοι
vänta
prosdexamenoi
V-ADP-NPM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀπολύτρωσιν,
befrielse,
apolytrosin,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
κρείττονος
bättre
kreittonos
A-GSF-C
Adjektiv gen. singularis femininum jämförande
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τύχωσιν·
lyckas.
tychosin.
V-2AAS-3P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
Kvinnor fick sina döda tillbaka genom uppståndelse, andra blev torterade och accepterade inte befrielsen, för de ville nå en bättre uppståndelse.
36
ἕτεροι
Annan
eteroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐμπαιγμῶν
hån
empaigmon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μαστίγων
plåga,
mastigon
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
πεῖραν
försök
peiran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔλαβον,
ta emot;
elabon,
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἔτι
ännu,
eti
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
δεσμῶν
bojor
desmon
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
φυλακῆς·
fängelse.
phylakes.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Andra fick utstå hån och piskrapp, ja, även bojor och fängelse.
37
ἐλιθάσθησαν,
Stena,
elithasthesan,
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
ἐπρίσθησαν,
söndersåga
epristhesan,
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
φόνῳ
mord
phono
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
μαχαίρης
svärd
machaires
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἀπέθανον·
dö;
apethanon.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
περιῆλθον
Vandra omkring
perielthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
μηλωταῖς,
fårskinn,
melotais,
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αἰγείοις
gethud
aigeiois
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis neutrum
δέρμασιν,
gethud,
dermasin,
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
ὑστερούμενοι,
fattas,
ysteroymenoi,
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
θλιβόμενοι,
tränga,
thlibomenoi,
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
κακουχούμενοι,
misshandla;
kakoychoymenoi,
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
De blev stenade, söndersågade, dödade med svärd. De gick runt i fårskinn och gethudar, nödlidande, plågade och misshandlade.
38
ὧν
Vem
on
R-GPM
Relativt pronomen gen. pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἄξιος
värdig
axios
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
κόσμος·
värld;
kosmos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
ἐρημίαις
ödemark
eremiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
πλανώμενοι
bedra,
planomenoi
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὄρεσιν
berg,
oresin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
σπηλαίοις
grotta,
spelaiois
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
ὀπαῖς
grotta
opais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
γῆς.¶
jorden.
ges.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Världen var inte värdig att ta emot dem. De irrade omkring i öknar och bergstrakter, i grottor och hålor.
39
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
οὗτοι
detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
πάντες
alla,
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
μαρτυρηθέντες
vittna
martyrethentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
πίστεως
tro,
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐκομίσαντο
få igen
ekomisanto
V-AMI-3P
Verb aorist medium indikativ tredje person pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐπαγγελίαν
löfte,
pangelian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Även om alla dessa hade fått vittnesbörd för sin tro, fick de inte det som var utlovat.
40
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
κρεῖττόν
bättre
kreitton
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis neutrum jämförande
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
προβλεψαμένου,
förbereda,
problepsamenoy,
V-AMP-GSM
Verb aorist medium particip genitiv singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
χωρὶς
utan
choris
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
τελειωθῶσιν.¶
fullborda.
teleiothosin.
V-APS-3P
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person pluralis
Gud har nämligen förberett något bättre för oss : först tillsammans med oss ska de nå fram till målet.