Hebreerbrevet 12:28

När vi nu får ett rike som inte kan skakas, låt oss ha nåd [Guds favör och kraft]. På så sätt ska vi tjäna och behaga Gud med vördnad och fruktan,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

διὸ   βασιλείαν   ἀσάλευτον   παραλαμβάνοντες   ἔχωμεν   χάριν   δι᾽   ἧς   λατρεύωμεν   εὐαρέστως   τῷ   θεῷ   μετὰ   εὐλαβείας   καὶ   δέους·  

Textus Receptus (TR)

διὸ   βασιλείαν   ἀσάλευτον   παραλαμβάνοντες   ἔχωμεν   χάριν   δι᾽   ἧς   λατρεύωμεν   εὐαρέστως   τῷ   θεῷ   μετὰ   εὐλαβείας   καὶ   δέους·  

Grundtextkommentarer

TR har 15 ord, TR har 16 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1352
διὸ (dio)
varför, därför, av vilken orsak
Therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G0932
βασιλείαν (basileian)
kungarike, kungadöme, regim, styre, ...
a kingdom
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0761
ἀσάλευτον (asaleyton)
orubblig, kan inte skakas
not to be shaken
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G3880
παραλαμβάνοντες (paralambanontes)
ta med, tas med, ta till sig, ta ti ...
receiving,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G2192
ἔχωμεν (echomen)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
we may have
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-PAS-1P
G5485
χάριν (charin)
nåd, favör, välbehag, gåva
grace,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1223
δι᾽ (di)
genom, med, därför
by
Preposition Preposition
PREP
G3739
ἧς (es)
vem
which
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis femininum
R-GSF
G3000
λατρεύωμεν (latreyomen)
tjäna, dyrka, tillbe
we may serve
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-PAS-1P
G2102
εὐαρέστως (eyarestos)
glädjande, behaga Gud
well pleasingly
Adverb Adverb
ADV
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2316
θεῷ (theo)
Gud
God,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G2124
εὐλαβείας (eylabeias)
ångest, gudomlig fruktan, helig fru ...
reverence
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G6015
δέους· (deoys.)
vördnad
awe.
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)