Hebreerbrevet 12:25

[Detta är den femte och sista varningen i detta brev. För de andra se Heb 2:1–4; 3–4; 5:11–6:20; 10:19–39.]
Se till (var ständigt vaksamma så) att ni inte avvisar honom som talar. För om inte de [israeliterna under ökenvandringen] kom undan som avvisade honom när han varnade dem här på jorden, hur ska då vi göra det om vi vänder ryggen åt honom som från himlen varnar oss?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Βλέπετε   μὴ   παραιτήσησθε   τὸν   λαλοῦντα·   εἰ   γὰρ   ἐκεῖνοι   οὐκ   ἐξέφυγον   ἐπὶ   γῆς   παραιτησάμενοι   τὸν   χρηματίζοντα,   πολὺ   μᾶλλον   ἡμεῖς   οἱ   τὸν   ἀπ᾽   οὐρανῶν   ἀποστρεφόμενοι,  

Textus Receptus (TR)

Βλέπετε   μὴ   παραιτήσησθε   τὸν   λαλοῦντα·   εἰ   γὰρ   ἐκεῖνοι   οὐκ   ἐξέφυγον   ἐπὶ   τῆς   γῆς   παραιτησάμενοι   τὸν   χρηματίζοντα,   πολὺ   μᾶλλον   ἡμεῖς   οἱ   τὸν   ἀπ᾽   οὐρανῶν   ἀποστρεφόμενοι,  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, NA har 23 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0991
Βλέπετε (Blepete)
se, ge akt på
do take heed
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
lest
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3868
παραιτήσησθε (paraitesesthe)
ursäkta sig, tacka nej, vägra
you may refuse
VERB Verb
aorist medium-dep. subj. aorist medium-deponent subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-ADS-2P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2980
λαλοῦντα· (laloynta.)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
speaking.
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1565
ἐκεῖνοι (ekeinoi)
den
they
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
D-NPM
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1628
ἐξέφυγον (exephygon)
fly, undfly
escaped,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G1093
γῆς (ges)
jorden, land, marken, trakten
earth
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G3868
παραιτησάμενοι (paraitesamenoi)
ursäkta sig, tacka nej, vägra
having refused
VERB Verb
aorist medium-dep. part. aorist medium-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-ADP-NPM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G5537
χρηματίζοντα, (chrematizonta,)
varna, uppenbara, bli gudomligt ins ...
divinely instructing [them],
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-PAP-ASM
G4183
πολὺ (poly)
många, mycket, stor
much
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G3123
μᾶλλον (mallon)
mer, hellre, i stället
less
Adverb Adverb
ADV
G1473
ἡμεῖς (emeis)
jag, mig, min, mitt
we
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G0575
ἀπ᾽ (ap)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3772
οὐρανῶν (oyranon)
himlarnas
[the] heavens
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
N-GPM
G0654
ἀποστρεφόμενοι, (apostrephomenoi,)
att vända sig bort, sätta tillbaka ...
turning away from,
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PPP-NPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)