Hebreerbrevet 13 – InterlinjärBeta


1
E
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
φιλαδελφία
syskonkärlek
philadelphia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
μενέτω.
stanna.
meneto.
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imp. tredje person singularis
Förbli i syskonkärleken.
2
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
φιλοξενίας
gästfrihet
philoxenias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπιλανθάνεσθε·
glömma;
epilanthanesthe.
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
διὰ
Genom
dia
PREP
Preposition
ταύτης
detta
taytes
D-GSF
Demonstrativt pronomen gen. singularis femininum
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
ἔλαθόν
hemlighålla
elathon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τινες
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ξενίσαντες
gästa
xenisantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀγγέλους.
budbärare.
ngeloys.
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
Glöm inte bort att vara gästvänliga, för genom detta har somliga haft änglar som gäster utan att veta om det.
3
μιμνῄσκεσθε
Tänka på
mimneskesthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
δεσμίων
fånge
desmion
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
συνδεδεμένοι,
bindas tillsammans med,
syndedemenoi,
V-RPP-NPM
Verb perfekt passiv particip nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
κακουχουμένων
misshandla
kakoychoymenon
V-PPP-GPM
Verb presens passiv particip genitiv pluralis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτοὶ
honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
ὄντες
är
ontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
σώματι.¶
kropp.
somati.
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
Kom ihåg fångarna, som om ni var deras medfångar, de som misshandlas som om ni själva var i den kroppen.
4
Τίμιος
Aktad
Timios
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
γάμος
äktenskap
gamos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πᾶσιν
alla,
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
κοίτη
säng
koite
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἀμίαντος·
obefläckad;
amiantos.
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
πόρνους
Sexuellt omoralisk man
pornoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μοιχοὺς
äktenskapsbrytare
moichoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
κρινεῖ
döma
krinei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός.¶
Gud.
theos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Hedervärt ska äktenskapet vara bland alla och sängen hållas obefläckad, för sexuellt omoraliska och äktenskapsbrytare kommer Gud att döma.
5
Ἀφιλάργυρος
Fri från penningbegär
Aphilargyros
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
τρόπος·
som en,
tropos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἀρκούμενοι
vara tillräckligt
arkoymenoi
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPN
Bestämd artikel dativ pluralis neutrum
παροῦσιν·
närvara;
paroysin.
V-PAP-DPN
Verb presens aktiv particip dativ pluralis neutrum
αὐτὸς
Honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
εἴρηκεν·
tala:
eireken.
V-RAI-3S
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μή
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
σε
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
ἀνῶ,
lösa,
ano,
V-2AAS-1S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv första person singularis
οὐδ᾽
inte heller
oyd
CONJ-N
Konjunktion nominativ
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μή
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
σε
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
ἐγκαταλίπω·
överge.
egkatalipo.
V-2AAS-1S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv första person singularis
Var inte girig till sättet, var nöjda med vad ni har. För han har själv sagt: Nej – aldrig ska jag lämna dig, inte – nej, aldrig ska jag överge dig.
6
ὥστε
Så att
oste
CONJ
Konjunktion
θαρροῦντας
vara modig
tharrhoyntas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
λέγειν·
säga:
legein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
κύριος
Herren
kyrios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐμοὶ
mig
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
βοηθός,
hjälpare,
boethos,
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
φοβηθήσομαι·
frukta;
phobethesomai.
V-FOI-1S
Verb futurum passiv deponent indikativ första person singularis
τί
Vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
ποιήσει
göra
poiesei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
ἄνθρωπος;
människa?
anthropos;
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Därför kan vi frimodigt säga: Herren är min hjälpare , jag ska inte vara rädd. Vad kan en människa göra mig?
7
Μνημονεύετε
Komma ihåg
Mnemoneyete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imp. andra person pluralis
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
ἡγουμένων
anse
egoymenon
V-PNP-GPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv pluralis maskulinum
ὑμῶν,
du,
ymon,
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐλάλησαν
tala
elalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὧν
vem,
on
R-GPM
Relativt pronomen gen. pluralis maskulinum
ἀναθεωροῦντες
studera noga
anatheoroyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἔκβασιν
utväg
ekbasin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἀναστροφῆς,
uppförande,
anastrophes,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μιμεῖσθε
följa
mimeisthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πίστιν.¶
tro.
pistin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Kom ihåg era ledare som gav er Guds ord. Studera noga resultatet av deras liv, och imitera deras tro.
8
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἐχθὲς
igår
echthes
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
σήμερον
idag
semeron
ADV
Adverb
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
αὐτὸς
honom,
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
αἰῶνας.
evighet.
aionas.
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
Jesus den Smorde, densamme – i går, i dag, och för evigt.
9
διδαχαῖς
Lära
didachais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ποικίλαις
olika
poikilais
A-DPF
Adjektiv dativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ξέναις
främmande,
xenais
A-DPF
Adjektiv dativ pluralis femininum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
παραφέρεσθε·
ta bort;
parapheresthe.
V-PPM-2P
Verb presens passiv imp. andra person pluralis
καλὸν
God
kalon
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
χάριτι
nåd
chariti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
βεβαιοῦσθαι
bekräfta
bebaioysthai
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καρδίαν
hjärta,
kardian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
βρώμασιν
mat,
bromasin
N-DPN
Substantiv dativ pluralis neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
οἷς
vem
ois
R-DPN
Relativt pronomen dativ pluralis neutrum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ὠφελήθησαν
ge fördel
ophelethesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
περιπατοῦντες.¶
gå.
peripatoyntes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
Låt er inte föras bort av alla slags främmande läror. För det är gott att bli styrkt i sitt hjärta genom nåd och inte genom regler om mat som inte har hjälpt dem som har sysslat med sådant.
10
ἔχομεν
Ha
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
θυσιαστήριον
altare
thysiasterion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
οὗ
vem
oy
R-GSN
Relativt pronomen gen. singularis neutrum
φαγεῖν
äta,
phagein
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔχουσιν
ha
echoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ἐξουσίαν
makt,
exoysian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
σκηνῇ
tabernakel
skene
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
λατρεύοντες.
tjäna.
latreyontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
Vi har ett altare från vilket tabernaklets tjänare inte har rätt att äta.
11
ὧν
Vem
on
R-GPN
Relativt pronomen gen. pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
εἰσφέρεται
föra in
eispheretai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
ζῴων
djur
zoon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
αἷμα
blod
aima
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἁμαρτίας
synd,
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἅγια
helig
agia
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἀρχιερέως,
överstepräst;
archiereos,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τούτων
Detta
toyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
σώματα
kropp
somata
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
κατακαίεται
bränna
katakaietai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
ἔξω
utanför
exo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρεμβολῆς.¶
fästning.
paremboles.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Offerdjurens blod bärs in i det allra heligaste av översteprästen som syndoffer, men själva kropparna bränns upp utanför lägret.
12
Διὸ
Varför
Dio
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦς,
Jesus,
Iesoys,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ἁγιάσῃ
helga
agiase
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
ἰδίου
ens egen
idioy
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
αἵματος
blod
aimatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λαόν,
folk,
laon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἔξω
utanför
exo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
πύλης
stadsport
pyles
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἔπαθεν.
utstå lidande.
epathen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Därför, för att helga folket genom sitt eget blod, led även Jesus utanför stadsporten.
13
τοίνυν
Därför
toinyn
CONJ
Konjunktion
ἐξερχώμεθα
exerchometha
V-PNS-1P
Verb presens medium eller passiv-deponent subjunktiv första person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἔξω
utanför
exo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρεμβολῆς
fästning,
paremboles
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὀνειδισμὸν
vanära
oneidismon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
φέροντες·
bära.
pherontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
Låt oss gå ut till honom utanför lägret och bära hans smälek .
14
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἔχομεν
ha
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὧδε
här
ode
ADV
Adverb
μένουσαν
stannar kvar
menoysan
V-PAP-ASF
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis femininum
πόλιν,
stad,
polin,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
μέλλουσαν
ska
melloysan
V-PAP-ASF
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis femininum
ἐπιζητοῦμεν.
söka efter.
epizetoymen.
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
För här har vi ingen permanent stad, utan vi ser fram emot den som ska komma.
15
δι᾽
Genom
di
PREP
Preposition
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
ἀναφέρωμεν
bära fram offer
anapheromen
V-PAS-1P
Verb presens aktiv subjunktiv första person pluralis
θυσίαν
offer
thysian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰνέσεως
tacksägelse
aineseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
παντὸς
alla
pantos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ,
Gud,
theo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τοῦτ᾽
detta
toyt
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
καρπὸν
frukt
karpon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
χειλέων
läpp
cheileon
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
ὁμολογούντων
bekänna
omologoynton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ὀνόματι
namn
onomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
αὐτοῦ.
honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
Genom honom får vi därför ständigt frambära lovets offer till Gud – det är en frukt från läppar som bekänner hans namn.
16
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
εὐποιΐας
välgörenhet
eypoiias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
κοινωνίας
gemenskap,
koinonias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπιλανθάνεσθε·
glömma;
epilanthanesthe.
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
τοιαύταις
Sådan
toiaytais
D-DPF
Demonstrativt pronomen dativ pluralis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
θυσίαις
offer
thysiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
εὐαρεστεῖται
behaga
eyaresteitai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός.¶
Gud.
theos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Men glöm inte att göra gott och dela med er , för sådana offer behagar Gud.
17
Πείθεσθε
övertala
Peithesthe
V-PPM-2P
Verb presens passiv imp. andra person pluralis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἡγουμένοις
anse
egoymenois
V-PNP-DPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip dativ pluralis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὑπείκετε·
underordna;
ypeikete.
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imp. andra person pluralis
αὐτοὶ
Honom
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἀγρυπνοῦσιν
vakta
agrypnoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPF
Bestämd artikel gen. pluralis femininum
ψυχῶν
själ
psychon
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀποδώσοντες,
betala
apodosontes,
V-FAP-NPM
Verb futurum aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
χαρᾶς
glädje
charas
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ποιῶσιν
göra,
poiosin
V-PAS-3P
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
στενάζοντες·
sucka,
stenazontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀλυσιτελὲς
inte gagneligt
alysiteles
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τοῦτο.¶
detta.
toyto.
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
Lyssna på dina andliga ledare och låt dig överbevisas av dem, för de vakar ständigt över era själar och ska avlägga räkenskap. Låt dem kunna göra detta med glädje och inte med tungt hjärta, för det skulle inte gagna er.
18
Προσεύχεσθε
Be
Proseychesthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν·
oss;
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
πειθόμεθα
övertala
peithometha
V-PPI-1P
Verb presens passiv indikativ första person pluralis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
καλὴν
god
kalen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
συνείδησιν
samvete
syneidesin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχομεν
ha,
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPN
Adjektiv dativ pluralis neutrum
καλῶς
gott
kalos
ADV
Adverb
θέλοντες
vilja
thelontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀναστρέφεσθαι.
stöta omkull.
anastrephesthai.
V-PPN
Verb presens passiv infinitiv
Fortsätt be för oss! Vi vet att vi har ett gott samvete, för vi vill göra det rätta.
19
περισσοτέρως
ännu mer
perissoteros
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
παρακαλῶ
bönfalla
parakalo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ποιῆσαι,
göra,
poiesai,
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
τάχιον
snabbt
tachion
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis neutrum jämförande
ἀποκατασταθῶ
återställa
apokatastatho
V-APS-1S
Verb aorist passiv subjunktiv första person singularis
ὑμῖν.¶
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Jag vill verkligen uppmana er att göra detta, så att jag snart kan få komma tillbaka till er.
20
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
εἰρήνης,
frid,
eirenes,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀναγαγὼν
föra
anagagon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ποιμένα
herde
poimena
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel gen. pluralis neutrum
προβάτων
får
probaton
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
μέγαν
stor,
megan
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αἵματι
blod
aimati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
διαθήκης
förbund
diathekes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
αἰωνίου,
evig,
aionioy,
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦν,
Jesus,
Iesoyn,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Nu ska fridens Gud som i kraft av ett evigt förbunds blod har återfört fårens store Herde, vår Herre Jesus, tillbaka från de döda,
21
καταρτίσαι
upprätta
katartisai
V-AAO-3S
Verb aorist aktiv optativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
παντὶ
alla
panti
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
ἀγαθῷ
god,
agatho
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ποιῆσαι
göra
poiesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
θέλημα
vilja
thelema
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ποιῶν
göra
poion
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
εὐάρεστον
välbehaglig
eyareston
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
ἐνώπιον
före
enopion
PREP
Preposition
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ·
den Smorde,
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
vem
o
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δόξα
härlighet
doxa
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
αἰῶνας
evighet
aionas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
αἰώνων,
evighet.
aionon,
N-GPM
Substantiv gen. pluralis maskulinum
ἀμήν.¶
Amen.
amen.
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
utrusta er med allt gott så att ni kan utföra hans vilja. Hela tiden verkar han i oss, genom Jesus den Smorde, så vi förmår göra det som behagar honom. Hans är härligheten i evigheters evighet, amen.
22
Παρακαλῶ
Bönfalla
Parakalo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὑμᾶς,
du,
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἀνέχεσθε
stå ut med
anechesthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
λόγου
ord
logoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρακλήσεως·
tröst;
parakleseos.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
βραχέων
lite
bracheon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἐπέστειλα
skriva
epesteila
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν.¶
till er.
ymin.
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Jag ber er, syskon, att lyssna tåligt på mina uppmuntrande ord, eftersom jag har skrivit kortfattat till er.
23
Γινώσκετε
Känna
Ginoskete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ἀδελφὸν
bror
adelphon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Τιμόθεον
Timoteus
Timotheon
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἀπολελυμένον
skilja sig,
apolelymenon
V-RPP-ASM
Verb perfekt passiv particip ackusativ singularis maskulinum
μεθ᾽
med
meth
PREP
Preposition
οὗ,
vem
oy,
R-GSM
Relativt pronomen gen. singularis maskulinum
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
τάχιον
snabbt
tachion
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis neutrum jämförande
ἔρχηται,
anlända,
erchetai,
V-PNS-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent subjunktiv tredje person singularis
ὄψομαι
se
opsomai
V-FDI-1S
Verb futurum medium-deponent indikativ första person singularis
ὑμᾶς.¶
du.
ymas.
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Jag kan berätta för er att vår broder Timoteus har blivit frisläppt. Om han snart kommer hit ska vi besöka er tillsammans.
24
Ἀσπάσασθε
Hälsa
Aspasasthe
V-ADM-2P
Verb aorist medium-deponent imp. andra person pluralis
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἡγουμένους
anse
egoymenoys
V-PNP-APM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ pluralis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἁγίους.¶
helig.
agioys.
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
Ἀσπάζονται
Hälsa
Aspazontai
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
Ἰταλίας.
Italien.
Italias.
N-GSF-L
Substantiv gen. singularis femininum (plats)
Hälsa alla era ledare och alla de heliga. De troende som är från Italien hälsar er.
25
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
πάντων
alla
panton
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ὑμῶν.
du.
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
Nåden vare med er alla.